Примеры употребления "продвижению" в русском с переводом "promoting"

<>
GPE проводит превосходную работу по продвижению начального образования во всем мире. The GPE does excellent work promoting primary education around the world.
Более широкие формулировки лучше содействовали бы продвижению цели поощрения религиозной свободы. More inclusive language would have better furthered the objective of promoting religious freedom.
Кремль вложил огромные деньги в пропагандистскую кампанию по продвижению этого проекта стоимостью в 4,5 миллиарда долларов, но расходы продолжают расти. The Kremlin has invested huge sums in propaganda promoting this more than $4.5 billion project, but its costs continue to mount.
Его противники сосредоточились на тех положениях, которыми запрещалась дискриминация по признаку сексуальной ориентации. Они утверждали, что данные положения равноценны продвижению гомосексуального образа жизни. Their opposition centered on language in the bill banning discrimination on the basis of sexual orientation, which opponents claimed was tantamount to promoting non-heterosexual lifestyles.
— Это активно развивающийся сегмент, поэтому „Рособоронэкспорт“ будет выстраивать долгосрочную маркетинговую стратегию по продвижению таких образцов, в том числе в рамках комплексных проектов обеспечения безопасности». “This is a fast-growing segment of the arms market, so Rosoboronexport will develop and implement a long-term marketing strategy for promoting such pieces of hardware, including as part of integrated security projects.”
Но даже в самые мрачные дни моей работы послом в Афганистане и Ираке я не отказывался от поддержки усилий по продвижению демократии за рубежом. Even the darkest days of my ambassadorships in Afghanistan and Iraq, however, did not fundamentally diminish my support for promoting democracy abroad.
Как бы то ни было, возможно, Путин постарается найти более простое политическое решение по продвижению проектов европейских газопроводов, чтобы монополизировать российские поставки и доходы. If anything, the form book suggests that Putin will bottle things, and go for the easier political option of promoting European pipeline projects to monopolise local supply and rents.
Самым мощным рычагом Европы, содействующим продвижению стабильных, жизнеспособных и успешных демократических режимов, всегда являлась её практика выдвижения условий, которые устанавливают связь между реформами и чёткими, осязаемыми выгодами. Europe’s most powerful lever in promoting stable, viable, and successful democracies has always been its use of conditionality, linking reforms to clear and tangible benefits.
Если США столь же серьезно относятся к продвижению свободы за границей, как они об этом заявляют, они не должны препятствовать усилиям своего самого близкого союзника укреплять свою демократию. If the US is as serious about promoting freedom abroad as it claims, it should not be hindering one of its closest ally’s efforts to strengthen its democracy.
— Мы должны более организованно и системно формировать демократические контр-элиты, обучая людей из развивающихся стран работе по продвижению демократии и действиям, заставляющим институты власти выполнять свои обещания после демократических преобразований. We should cultivate democratic counter-elites in a more systematic way, by training individuals from developing countries in the work of promoting democracy and making institutions deliver after a democratic transition;
Вместо этого, бытует мнение, что правительство является основным источником «мягкой силы», при этом способствуя продвижению культурных канонов (которые, как представляется возможным, могут иметь повсеместный отклик), нередко прибегая к использованию средств пропаганды. Instead, it has clung to the view that the government is the main source of soft power, promoting ancient cultural icons that it thinks might have global appeal, often using the tools of propaganda.
«Мы хорошо провели время», — сказал тогда Оутс The Washington Post. Однако, по словам Оутса, им пришлось прервать встречу, потому что Овечкину позвонили и попросили принять участие в кремлевском мероприятии по продвижению сочинской Олимпиады. “We had a good time,” Oates told The Post then. But their visit was cut short, Oates said, because Ovechkin was called to attend a Kremlin-related function promoting the Sochi Olympics.
Отчаяние и безысходность избирателей из числа бедноты, провинциального и представляющего интерес населения являются инструментом, а не проблемой, а преуменьшение значимости США и поддержка Фиделя Кастро способствуют продвижению реальных интересов данных стран в мире. The despair of poor, provincial, and clientelistic constituencies is a tool rather than a problem, and belittling the US by aligning with Fidel Castro trumps promoting their countries’ real interests in the world.
По выражению ее лица было видно, что она говорит искренне, и что подобные вещи для нее действительно имеют значение. Она считает их маленькими шагами к продвижению демократической системы – а значит, к международному миру и процветанию. And it was clear from her expression that she was, that this was the kind of thing that mattered to Clinton, who considered it a tiny step toward the larger goal of promoting democratic leadership, and thus a tiny step toward global peace and prosperity.
Стратегия Мозамбика в области внешней торговли направлена на создание условий, способствующих продвижению наших товаров на международных рынках, особенно в развитых странах Европы, Америки и Азии при том условии, что это не будет наносить ущерба развитию межафриканской торговли. Mozambique's external trade policies are designed to create an environment conducive to promoting its products in international markets, especially those of the developed countries of Europe, America and Asia, without prejudice to the promotion of intra-African trade.
И борцы за демократию и за права человека в России (включая лидеров еврейской общины) поддерживают освобождение России от «Джексона-Вэника», отмечая, что закон не способствует продвижению демократии и прав человека, однако при этом дает полезный антиамериканский пропагандистский инструмент антидемократическим силам в России. And democracy and human rights activists in Russia (including Jewish community leaders) support removing Russia from Jackson-Vanik, noting that the law provides no help in promoting democracy and human rights, while providing a useful anti-American propaganda tool for Russia’s anti-democratic forces.
В конкретных рекомендациях было уделено особое внимание поощрению гармонизации рабочих и домашних обязанностей мужчин и женщин; поощрению мужчин к равному участию в уходе за детьми и в домашней работе; и к продвижению программ по образованию мужчин и наделению их способностью для выполнения своих обязательств по предотвращению ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, передаваемых половым путем. Specific recommendations focused on promoting harmonization of work and family responsibilities for men and women; encouraging men to share equally in childcare and household work; and promoting programmes to educate and enable men to assume their responsibilities to prevent HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases.
Продвижение публикаций через приложение Instagram Promoting Posts from the Instagram App
Рекомендованные способы продвижения вашей Страницы Best practices for Promoting Your Page
Продвижение призыва к действию вашей Страницы Promoting Your Page's Call to Action
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!