Примеры употребления "продвижению" в русском с переводом "advancement"

<>
Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин. Moreover, a national committee exists for the advancement of women.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации. Obstacles to the professional advancement of educated women in Europe is rooted in corporate culture, gender biases, and stereotyping, rather than outright discrimination.
Более осторожная Ассоциация по продвижению искусственного интеллекта учредила специальную экспертную группу по изучению того, что они именуют "потенциалом потери человеческого контроля над компьютерным интеллектом". The more cautious Association for the Advancement of Artificial Intelligence has set up a special panel to study what it calls "the potential for loss of human control of computer-based intelligences."
Г-жа ВЬЕЙРА, урожденная Д'АЛЬМЕЙДА (Бенин), отвечая на вопрос 6, говорит, что Конституция признает равенство женщин и мужчин и многие законодательные акты и предписания направлены на содействие продвижению женщин. Ms. VIEYRA née d'ALMEIDA (Benin) said, in reply to question 6, that the Constitution recognized the equality of women and men, and many legislative enactments and regulations sought to promote the advancement of women.
АТЦПТ оказал помощь институту по продвижению информационной технологии (ИПИТ) Министерства построенной на знаниях экономики Республики Корея в организации семинара по передаче технологии и встречи между предприятиями в Дели 14 ноября 2008 года. APCTT assisted the Institute for Information Technology Advancement (IITA), under the Ministry of Knowledge Economy of the Republic of Korea, in organizing a technology transfer seminar and a business-to-business meeting in New Delhi on 14 November 2008.
Мы считаем, что ФСР может стать форумом для подлинного диалога между государствами-членами — как развитыми, так и развивающимися странами — для определения конкретных предложений, которые могут придать столь необходимый импульс продвижению вперед глобального партнерства в целях развития. We believe that the DCF can be a forum for genuine dialogue among Member States — both developed and developing countries — to identify concrete proposals that can give much-needed impetus to the advancement of the global partnership for development.
Наряду с признанием, что решения по программе работы и учреждению вспомогательных органов находятся в руках всех делегаций, все больше растет ожидание, что председатели КР- за счет новаторского и непредвзятого подхода- способствовали бы дальнейшему продвижению субстантивной работы КР. While recognizing that decisions on a programme of work and the establishment of subsidiary bodies are in the hands of all delegations, there is a growing expectation that the CD Presidents- through an innovative and open-minded approach- would contribute to further advancement of substantive work of the CD.
Например, венгерское законодательство требует, чтобы полиция принимала «меры, способствующие быстрому продвижению по дорогам общего пользования для сил, участвующих в ликвидации бедствий или чрезвычайных ситуаций» и охраняла «маршруты передвижения отечественных и международных грузов помощи и групп по оказанию помощи». For example, Hungarian law requires the police to “take measures promoting the quick advancement on public roads of forces participating in the elimination of disasters or emergencies [and] safeguard the routes of movement of domestic and international aid deliveries and assistance teams”.
Мы уверены в том, что ее выдающаяся карьера наряду с богатым опытом в правовой области будут содействовать продвижению вперед нынешнего процесса реформы Организации в целом и что она будет успешно руководить нами при решении важных задач Генеральной Ассамблеи на ее следующей сессии. We are confident that her distinguished career, together with her extensive legal background, will further contribute to the advancement of the ongoing process of the reform of the Organization as a whole and that she will guide us through the important tasks of the General Assembly at its next session.
принимая к сведению сделанное в 1995 году главным министром Британских Виргинских островов заявление о том, что в конституционном и политическом плане территория готова к продвижению по пути к полному внутреннему самоуправлению и что управляющая держава должна оказать помощь путем постепенной передачи власти избранным представителям территории, Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives,
Не существует одного рецепта для экономического продвижения. No single recipe exists for economic advancement.
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация. Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization.
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индианизация. Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
По их мнению, продвижение силовиков координирует член ОНК Антон Цветков, возглавляющий "Офицеры России" - организацию, отстаивающую интересы силовых ведомств. In their opinion, the advancement of security agencies is coordinated by PSC member Anton Tsvetkov who heads "Officers of Russia" - an organization advocating the interests of security agencies.
Нет никаких сомнений в том, что серьезные препятствия для продвижения женщин по карьерной лестнице сохраняются до сих пор. There’s no question that significant barriers to women’s advancement remain intact.
Любой государственный служащий имеет право на протяжении своей профессиональной деятельности на справедливое продвижение по службе, гарантирующее ему увеличение вознаграждения. Every public service agent shall be entitled in the course of his professional life to equitable progressive advancement that guarantees an increase in remuneration.
Подобным образом, женщины знают, что обычно им платят меньше, чем мужчинам, и что у них меньше шансов на профессиональное продвижение. Similarly, women know that they are usually paid less and have less chance for professional advancement than men.
Целевые группы, созданные в этих рамках, могут стать решающими инструментами для продвижения вперед мирного процесса и определения окончательного политического статуса Косово. The task forces established in that framework can be decisive tools for the peace process's advancement and for the definition of the final political status of Kosovo.
Что касается экономического измерения, то мы уверены в том, что продвижение вперед экономических реформ в стране должно стать ключевым элементом стратегии международного сообщества. As for the economic dimension, we are confident that the advancement of economic reforms in the country should continue to be a key element of the international community's strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!