Примеры употребления "продвижении" в русском с переводом "advance"

<>
Россия слаба в коммерциализации и продвижении технических достижений. Russia is awful at commercializing and promoting technological advances.
Миссии поручено оказывать содействие Совету Безопасности в достижении общей цели, а именно в продвижении мирного процесса в Либерии. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to advance the peace process in Liberia.
Миссии поручено оказывать содействие Совету Безопасности в достижении общей цели, а именно в продвижении вперед мирного процесса в Либерии. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to advance the peace process in Liberia.
Цель состояла в прорыве натовской линии фронта и в «стремительном продвижении в глубину его обороны с выходом на оперативный простор». The goal was to break through NATO’s frontlines, and “advance swiftly into the depth of his defense and move into operational space.”
За этот период микрофинансирование похвалили за его потенциал в продвижении финансового вовлечения людей и в предоставлении возможности для людей избежать бедности. Over this period, microfinance has been lauded for its potential to advance financial inclusion and enable people to escape poverty.
Египетский лидер Анвар Садат бросил дурную привычку Гамаля Абдель Насера к лидерству в арабском мире и сосредоточился исключительно на продвижении интересов Египта. And Egypt’s Anwar Sadat abandoned Gamal Abdel Nasser’s bad habit of trying to lead the Arab world and focused solely on trying to advance Egypt’s particular interests.
Надеемся, что при поддержке и руководстве со стороны Совета мы сможем наращивать такой послужной список оказания содействия Кот-д'Ивуару и его народу в продвижении вперед в направлении более благополучного и безопасного будущего. We hope that, with the Council's support and guidance, we shall build on that record of service to assist Côte d'Ivoire and its people to advance towards a better and more secure future.
Положительный аспект этой проблемы заключается в том, что угроза безопасности, возможно, приведет к ускорению внедрения существующих и новых методов упрощения процедур торговли, в частности оценки риска, уполномоченных цепочек поставок и предварительного уведомления о продвижении грузов. On the positive side, the threat to security can also act as a catalyst to accelerate the introduction of existing and new trade facilitation techniques such as risk assessment, authorized supply chains and advance cargo information.
Они считали, что США сталкиваются не просто с традиционными вопросами межгосударственных отношений, но и с новыми важными императивами, состоящими в продвижении глобального блага и требующими глобального сотрудничества: климатические изменения, обеспечение энергоресурсами, слабые и несостоятельные государства, нераспространение ядерного оружия. They believed that the great issues confronting the United States were not traditional state-to-state questions, but new ones that sought to advance global goods and required global cooperation — climate change, energy supply, weak and failing states, nuclear nonproliferation.
На приближающихся выборах в Германии не будет ни одной серьезной партии и кандидата, на которого Путин мог бы рассчитывать в продвижении своих целей: позиции социал-демократа Мартина Шульца (Martin Schulz) не более прокремлевские, чем позиции канцлера Ангелы Меркель. In the upcoming German election, no serious party or candidate can be counted on to advance Putin's goals: Social Democrat Martin Schulz is no more pro-Kremlin than Chancellor Angela Merkel.
Цель ИБОР, представленной Президентом Соединенных Штатов Америки в Вавельском замке в Кракове 31 мая 2003 года, состоит в продвижении международного сотрудничества в связи с пресечением отгрузок государственным и негосударственным субъектам, вызывающим распространенческую озабоченность, оружия массового уничтожения и материалов, требуемых для разработки такого оружия. The aim of the PSI, presented by the President of the United States of America on 31 May 2003 at Wawel Castle in Kraków, is to advance international cooperation in the interdiction of shipments of weapons of mass destruction, and materials required to develop such weapons, to State and non-State actors causing proliferation concern.
Во всех областях, курируемых различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, общая цель программы заключается в поддержке и продвижении вперед процессов, направленных на наращивание потенциала правительств в плане разработки и осуществления стратегий устойчивого социально-экономического развития на основе укрепления их кадрового и институционального потенциала. Across the areas covered by the different United Nations entities, the programme's broad objective is to support and advance processes aimed at developing the capacity of Governments, through their individuals and institutions, to formulate and implement policies for sustainable economic and social development.
Далее, моя делегация хотела бы выразить согласие с Генеральным секретарем в том, что потребность в продвижении вперед мирного процесса и в прекращении военных действий является тем более настоятельной, учитывая продолжающиеся серьезные нарушения прав человека и сохраняющиеся крайне тяжелые гуманитарные условия, в которых живут миллионы конголезцев. Next, my delegation wishes to agree with the Secretary-General that the need to advance the peace process and to end the fighting is all the more pressing as serious human rights violations continue to occur and humanitarian conditions for millions of Congolese remain extremely poor.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала оказывать прямое и косвенное техническое содействие в целях укрепления как секретариата НЕПАД, так и Комиссии Африканского союза, включая предоставление услуг старших консультантов по сельскохозяйственным вопросам, младших сотрудников профессионального уровня и краткосрочных консультантов с целью помочь в продвижении повестки дня Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has continued to provide direct and indirect technical assistance to strengthen both the NEPAD secretariat and the African Union Commission, including provision of senior agricultural advisers, Junior Professional Officers and short-term consultants to help advance the agenda of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme.
Нам хотелось бы еще раз заявить о том, что в процессе рассмотрения подобного рода инициативы мы заинтересованы в дальнейшем продвижении вперед в реализации таких предложений, как предоставление специальных прав заимствования, обложение налогом финансовых спекуляций и установление налога на выброс углекислого газа, ибо мы считаем, что все эти меры принесли бы развивающимся странам конкретные выгоды. In the framework of exploration of that kind of initiative, we would like to reiterate our interest in continuing to advance towards the implementation of proposals such as the issuing of special drawing rights, a tax on financial speculation and a carbon emissions tax, for we believe these would provide specific benefits for developing countries.
Рекомендации направлены на продвижение трех основных целей. The guidelines aim to advance three key objectives.
Следующая карта показывает размах продвижения немецкой армии. This next map shows the extent of the advance.
Австрия избежала их продвижения, но Италия не может. Austria has sidestepped their advance, but Italy may not.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях. Further advances along these lines will follow.
Итак, какие реформы необходимы для продвижения гендерного равенства? So which reforms are needed to advance gender equality?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!