Примеры употребления "прогуливаться" в русском с переводом "stroll"

<>
Это не значит, что вести бизнес с возрождающейся Россией все равно что прогуливаться по Ипанеме. That's not to say that doing business with resurgent Russia is a stroll on Ipanema.
Я просто вышел прогуляться, размять ноги. I'm here just taking a stroll, stretching my legs.
Я просто прогуливалась по замку перед ужином. I was just taking a stroll through the hall before dinner.
Рядом, на главной площади, прогуливаются главы государств. Nearby, on the main plaza, heads of state stroll by.
Прогуляемся по 5-ой Авеню, и дело в шляпе. We'll stroll down 5th Avenue, sort of break it in.
Это не из тех мест, куда можно просто прогуляться. It's not the kind of place you can just stroll into.
По набережной прогуливаются туристы из России, наслаждаясь теплой весенней погодой. Russian tourists stroll along the embankment enjoying the bright spring weather.
Мы прогуляемся через Гайд-парк, через пустующие таунхаусы русских миллионеров. We'll stroll through Hyde Park, empty townhouses owned by Russian billionaires.
Ну, она просто прогуливалась в нашем офисе спрашивая агента Деметри Но. Well, she just strolled into our office asking for an Agent Demetri Noh.
Я только что видел ее прогуливающейся по главной улице с твоим мальчиком. I've just seen her strolling down the main street with your boy.
Я купил ей это платье в Катании и настоял, чтобы она в нём прогулялась. I bought her that dress in Catania and took her for a stroll for a specific reason.
Она часто прогуливается с ним туда-сюда по улице, но она всегда выглядит такой измотанной. She's always strolling him up and down the street here, but she always looks so exhausted.
Я имею в виду, что когда он прогуливался по улице, все гопники давали ему пять. I mean, when he strolled down the street, all the corner boys would give him the high five.
Он объявил об окончании холодной войны и прогулялся по Красной площади рука об руку с президентом Горбачевым. He declared an end to the Cold War and strolled through Red Square arm-in-arm with President Gorbachev.
И мы прогуливаемся вдоль живой изгороди, смеемся и болтаем о её новом поклоннике, которого только что сбил мусоровоз. And we stroll toward the quad, laughing and talking about her new beau who just got smushed by a garbage truck.
Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью. I recall that fateful Saturday afternoon with utter clarity, strolling through Kyiv with my six-year-old daughter, oblivious to the danger.
Если мы с мистером Китсом прогуливаемся по лужайке, сидим на софе или разглядываем стену, это не значит, что мы не работаем. If Mr. Keats and myself are strolling in a meadow, lounging on a sofa or staring into a wall, do not presume we're not working.
Так вы отдаляетесь от отношений с мужем, с мужчиной, который прогуливался с вами по причалам Ливорно в Италии, и называл вас Беллой. So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella.
Прогуливаясь по широким бульварам города классической советской планировки, она замечает, что более половины ее бывших университетских сокурсников из Нижнего Новгорода сейчас живут за границей. Strolling along the town’s broad boulevards of classic 1960s Soviet urban design, she mentions that more than half her university classmates from Nizhny Novgorod are now living abroad.
Но, если вы прогуляетесь до Ямуны или до Гомати в Лакнау, или до реки Адыар в Ченнаи, или до реки Мула-Мутха в Пуне, просто посмотрите, что мы способны сделать с рекой. But if you stroll down to the Yamuna or to the Gomati in Lucknow, or to the Adyar river in Chennai, or the Mula-Mutha river in Pune, just see what we're capable of doing to a river.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!