Примеры употребления "программа полной оборонной инициативы" в русском

<>
К сожалению, скептицизм военной элиты США вкупе с решительным отказом Рейгана оставить свою программу "Стратегической оборонной инициативы" подавили данный смелый шаг в зародыше. Unfortunately, the skepticism of the United States' defense establishment, together with Reagan's adamant refusal to abandon his Strategic Defense Initiative nipped this bold move in the bud.
Несмотря на то, что встреча лидеров Европейского Союза в Ницце достигла всего нескольких из поставленных на повестку дня целей, она стала еще одним шагом на пути интеграции европейских вооруженных сил, Европейской Оборонной Инициативы (ЕОИ). The Nice summit of EU leaders achieved few of its aims, but it did push the creation of a military identity for the EU, the European Defense Initiative (EDI), forward.
Затем, в 1983 году администрация президента Рональда Рейгана начала реализацию стратегической оборонной инициативы, которая усилила конкуренцию. Then, in 1983, President Ronald Reagan’s administration launched its Strategic Defense Initiative, which ratcheted up the competition.
Мы пришли к заключению, что эта программа в полной мере соответствует реальным потребностям людей, поскольку приносит местной общине тройную пользу: через закупки сельскохозяйственной продукции у местной общины, обеспечение детей питанием в школе и раздачу им дополнительных пайков для дома. We found that the programme very well matched the actual needs of the people because it benefited the local community three times: by purchasing agricultural products from the local community, by providing meals to children at school and by giving them additional meals to eat at home.
Однако в сельских районах родители не стремятся отдавать своих детей в школу, которая, по их мнению, изменяет традиционную культуру; кроме того, учебная программа не в полной мере отвечает потребностям детей. In rural areas, however, parents hesitated to enrol their children in school, which they saw as a source of acculturation; in addition, the curriculum was not really adapted to the needs of the children.
Данная программа предусматривает меры по содействию и достижению наиболее полной психологической реабилитации детей- жертв насилия и возвращению их к нормальной жизни, обучение сотрудников соответствующих министерств и ведомств по программе оказания помощи жертвам в процессе восстановления, а также организацию служб поддержки жертв насилия/катастроф, осуществление контрольных функций и планирования в сфере предоставления услуг, неформального образования и обучающих программ. This program was designed to promote and achieve the best possible mental recovery of child victims to normal life through training for relevant Ministry and institutional personnel on assisting victims in the recovery process, support services for victims/survivors, monitoring and planning of services and non-formal education and skills training.
Представитель Аргентины подчеркнул важность обеспечения того, чтобы Дохинская программа работы (ДПР) привела к созданию конкретных возможностей для развивающихся стран, предотвращению маргинализации и обеспечению полной интеграции в МТС. The representative of Argentina stressed the importance of the outcome of the DWP in opening concrete opportunities for developing countries, avoiding marginalization and ensuring full integration into the MTS.
Что касается вопросов сексуальной эксплуатации и надругательств, то программа вводного курса МООНВС для всех новых военных и гражданских сотрудников предусматривает специальный раздел, в котором определяется и разъясняется содержание бюллетеня Генерального секретаря от 9 октября 2003 года, а также политика полной нетерпимости, проводимая Организацией Объединенных Наций. In the area of sexual exploitation and abuse, UNMIS has a special section in the induction training programme for all new personnel, military and civilian, defining and explaining the Secretary-General's bulletin of 9 October 2003 and the United Nations policy of zero tolerance.
Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий привели к зарождению нового консенсуса, на основе которого в центр нашей деятельности по достижению устойчивому развитию было поставлено благополучие людей, и в них были провозглашены обязательства по искоренению нищеты, содействию полной и продуктивной занятости и укреплению социальной интеграции в целях строительства стабильного, безопасного и справедливого общества для всех. The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action established a new consensus to place people at the centre of our concern for sustainable development, and pledged to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration to achieve a stable, safe and just society for all.
Программа Инициативы в области репродуктивного здоровья в интересах молодежи в Азии продолжает плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, Европейским союзом и европейскими и местными неправительственными организациями и имеет целью повысить качество услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья подростков, предоставляемых наиболее уязвимым слоям населения в Южной и Юго-Восточной Азии. The Reproductive Health Initiative for Young People in Asia (RHIYA) programme continues the successful collaboration between UNFPA, the European Union, and European and local NGOs towards improving adolescent sexual and reproductive health of the most vulnerable populations in South and South-East Asia.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что программа в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке в сотрудничестве с секретариатом Международного гелиофизического года поддерживает работу по развертыванию во всем мире, в частности в развивающихся странах, систем небольших приборов, таких как магнитометры, радиоантенны, GPS-приемники и камеры кругового обзора, для проведения глобальных измерений гелиосферных явлений. The Subcommittee noted with satisfaction that the United Nations Basic Space Science Initiative, in cooperation with the secretariat of the International Heliophysical Year, was supporting the deployment around the world, in particular in developing countries, of arrays of small instruments such as magnetometers, radio antennas, GPS receivers and all-sky cameras, to provide global measurements of heliospheric phenomena.
Через посредство Национального фонда библиотек (Fundacao Biblioteca Nacional) эта Программа объединяет инициативы самых различных учреждений, способствующих формированию культуры чтения путем создания читален и библиотек, а также подготовки соответствующих работников системы образования. Through the National Library Foundation (Fundação Biblioteca Nacional) this programme interconnects initiatives run by many different institutions promoting the habit of reading, through setting up reading centres and libraries, as well as training educators.
В этой связи мой Специальный представитель и его заместители встретились с религиозными лидерами Эфиопии и Эритреи и заявили о своей полной поддержке их инициативы по организации встречи в каком-либо месте в пограничном районе. In this context, my Special Representative and his Deputies have met with the religious leaders of Ethiopia and Eritrea and have offered every support to their initiative to meet at a location in the border area.
Программа частной финансовой инициативы и партнерства между государственным и частным секторами была начала в 1992 году для содействия партнерству между государственным и частным секторами на коммерческой основе. The Private Finance Initiative and Public Private Partnerships was launched in 1992 to promote partnerships between the public and private sectors on a commercial basis.
В частности, Программа ДООН в рамках своей инициативы в отношении корпоративного/частного сектора мобилизовала добровольцев для оказания помощи в ремонте электрооборудования крупного госпиталя в Банда-Ачехе и электрификации новых домов в Шри-Ланке. UNV mobilized volunteers under its corporate/private sector initiative to assist, for example, in repairing the electrical installation of the main hospital in Banda Aceh and electrifying new houses in Sri Lanka.
Итоги работы Конференции должны быть весомыми и реализуемыми и должны поддаваться количественной оценке, а НРС должны иметь возможность в полной мере использовать все инициативы, направленные на развитие институциональных структур и укрепление их людских ресурсов и производственного потенциала. The outcome of the Conference should be tangible, quantifiable and implementable, and the LDCs should take full advantage of all initiatives aimed at institution building and at enhancing their human production capacities.
В этом контексте мы приветствуем инициативу президента Ширака, предложившего уделить особое внимание во время председательствования Франции в Европейском союзе изысканию путей ускорения интеграции региона в важные европейские процессы, и мы заверяем в полной поддержке Хорватией этой инициативы. In that context, we welcome the initiative of President Chirac to pay special attention during the French presidency of the European Union to ways to accelerate the integration of the region into a European mainstream, and we pledge Croatia's full support.
Одним из позитивных показателей является неизменный спрос африканских стран на ряд уже давно осуществляющихся мероприятий ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в таких областях, как АСОТД, ДМФАС, поддержка на переговорах с Парижским клубом, поддержка в сфере торговых переговоров и торговой дипломатии и совершенствование работы портов, а также широкий интерес к новым инициативам, таким, как Виртуальный институт, программа по упрощению биоторговли и инициативы в области биотоплива. One positive indicator is the continued demand from African countries for a number of long-standing UNCTAD technical cooperation activities, such as ASCYCUDA, DMFAS, support in the Paris Club negotiations and support for trade negotiations and commercial diplomacy, improvements in port services, as well as wide interest in new initiatives such as the Virtual Institute, the biotrade facilitation programme, and biofuels initiatives.
Для обеспечения подготовки готовящихся молодежью докладов по международным переговорам и различным спортивным и социальным мероприятиям и соревнованиям программа Тунза будет также поддерживать инициативы молодежи в отношении средств информации, такие как Глобальная организация молодежных репортеров, которая является международной организацией СМИ для молодых людей. The Tunza programme will also support youth media initiatives such as Global Youth Reporters, an international media organization for young people, to ensure youth-based reports on international negotiations and mega sport and social events and competitions.
Моя делегация выражает благодарность Генеральному секретарю за его вступительное заявление при открытии этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета 16 июля 2001 года, в котором он заявил о полной поддержке Организацией Объединенных Наций Новой африканской инициативы. My delegation expresses its gratitude to the Secretary-General for his statement at the opening of the high-level segment of the Economic and Social Council on 16 July 2001, where he affirmed the full support of the United Nations for the New African Initiative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!