Примеры употребления "провозить" в русском

<>
Провожу Тайлера в последний путь. I'm gonna take Tyler home for a memorial service.
Да, я провожу тебя домой. Yeah, I should take you home.
Клинт, я провожу Клару домой. Clint, I'm gonna take Clara home.
Я провожу девушек домой, отец. I'll take the girls home Father.
Я провожу исследование Американской литературы. I took a survey of American literature.
Я вас провожу до дома. Come on let me take you home.
Не провожу перекличек по утрам, детектив. I don't take roll call, Detective.
Я провожу Вас домой, миссис Рот. I'll take you home, Mrs. Roth.
Я провожу её до стоянки такси. I take her down to the bus station.
Я провожу госпожу Штаудте домой, госпожа Клетт. I'll take Mrs. Staudte home, Miss Klett.
Ладно, тогда я лучше провожу тебя домой. I'd better take you home.
Ладно, дети, я пойду провожу капитана Шема домой. Well, children, I'm going to take Captain Sham home.
Я просто провожу исследование, чтобы выявить уровень общего интереса. I'm just taking a survey To gauge general interest.
Они будут заключаться в классификации оружия, специальной подготовке экипажей, контроле за провозимым багажом, охране доступа в кабину, а также контроле за качеством мер безопасности, принимаемых государствами-членами. These will relate to weapons classification, technical training of crews, baggage checks, protection of cockpit access, and monitoring the quality of the security measures taken by member States.
ввиду особых проблем и затруднений Лаосской НДР, связанных с отсутствием у нее выхода к морю, компетентным органам заинтересованных стран следует провести консультации о путях установления преференциальных транзитных тарифов для грузов, провозимых через их территорию любыми видами транспорта. The competent authorities in the countries concerned should hold consultations on ways of providing preferential transit tariffs for freight crossing through their territories by all means of transport, taking into account the particular problems and difficulties of the Lao PDR arising from its landlocked situation.
Один наблюдатель заметил, что террористические группы научились более эффективно " отмывать " деньги и провозить контрабандой запрещенные товары, а преступные группы освоили методы защиты своей деятельности на основе заимствования ячеистых структур террористических организаций. One observer has suggested that terrorist groups have learned how to launder money and smuggle illicit commodities more efficiently, while criminal groups have learned how to safeguard their operations by imitating terrorists'cell-based structures.
Я не собираюсь просто провозить тебя в операционную. I'm not just gon slide you into the O R.
В каждой машине разрешено провозить 50 килограммов продуктов, один литр алкоголя и два сотовых телефона. Each car was allowed to pass with fifty kilograms of food, one liter of alcohol and two cell phones.
Для целей применения процедур контроля за экспортом Бразилия в настоящее время не разрешает провозить контролируемое оружие транзитом через свою территорию. For the purposes of export control procedures, Brazil currently does not allow transit of controlled weapons through its territory.
Согласно уставу ООН, США не могут организовывать альянсы, финансировать наемников и тайно провозить тяжелые вооружения с целью свержения правительства другой страны. The US is not allowed under the UN Charter to organize an alliance, fund mercenaries, and smuggle heavy weapons to overthrow another country’s government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!