Примеры употребления "проводилась" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1840 conduct581 hold521 carry out503 lead56 spend9 другие переводы170
Это правда, что у них проводилась образовательная кампания. It's true that they had an education campaign.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий. Instead, the region has witnessed a policy of unilateral steps.
Кроме того, проводилась работа по созданию агентства по охране окружающей среды. In addition, efforts have been under way to establish an environmental protection agency.
Идентификация проводилась на основе останков, доставленных в Кувейт в 2004 году. The identifications were based on the mortal remains brought to Kuwait in 2004.
Проводилась идеализация революции и ее вождей, создавались ложные репутации и биографии. The revolution and its leaders were idolized, and falsified reputations and biographies were created.
В прошлом оценка проводилась в два этапа: определение травмоопасности производства и корреляция. In the past, the assessment was in two stages: injuriousness and correlation.
Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики. This is the way Mexico policy has been run for decades.
Например, проводилась ли проверка и корректирование административных данных, с тем чтобы получить искомые определения? For example, have the administrative data been checked and adjusted so that the definitions are those that are required?
Однако каким бы способом ни проводилась избирательная кампания, Венесуэла показала, что демократия может работать. The direct participation of broad segments of Venezuelan society is very different from the traditional methods employed to overthrow governments in our region.
В 2002/03 учебном году в рамках вышеупомянутых двусторонних соглашений проводилась следующая учебная работа: The following such courses were arranged under the bilateral agreements mentioned above in 2002/03:
В здании проводилась реконструкция до тех пор пока девелоперская компания не обанкротилась три года назад. Building was under renovation until the developer went belly up three years ago.
Здесь также проводилась политика замещения импорта внутренним производством, однако она не дала результатов подобно латиноамериканским. Import substitution was used, but did not deliver the same benefits as in Latin America.
начальное сальдо, изменения, расхождения и конечное сальдо по каждому периоду, за который проводилась инвентаризационная опись имущества; Opening balance, movements, discrepancies and closing balance for each period that the inventory count was performed;
С тех пор эта акция повторялась в Лондоне, проводилась по всей стране и по всему миру. Since then, it's happened again in London, it's happening internationally, and across the country.
Локализация проводилась во всех странах, а структурные изменения вносились в начальный пакет в большинстве обследованных стран. Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed.
Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии. Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times – including for Germany.
До октября 2007 года выверка ведомостей банковских счетов штаб-квартиры проводилась вручную с использованием динамической таблицы. Prior to October 2007, bank reconciliations for headquarters bank accounts were performed manually using a spreadsheet.
В некоторых организациях не всегда проводилась оценка результатов работы консультантов, привлеченных по специальным соглашениям об услугах. In some organizations, performance evaluations were not always completed for consultants contracted under special service agreements.
Такая же политика проводилась США после победы ХАМАСа на выборах в палестинский парламент в 2006 году. It was also the policy of the US after Hamas won the Palestinian elections in 2006.
Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад. its operation in Libya has now surpassed in length the one in Kosovo 12 years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!