Примеры употребления "провели" в русском с переводом "conduct"

<>
Вы уже провели эти собеседования? Have you conducted those interviews yet?
Польские власти также провели свои собственные военные учения. Polish lawmakers conducted special combat training of their own.
Они же провели тренинги для сотрудников районных сетей. They even conducted training for employees of regional networks.
В преддверии 30 июля стервятники провели запугивающую кампанию. In the run-up to July 30, the vultures conducted a scare campaign.
Они провели ангиографию, и она из-за Вада тест. They conducted an angiogram, and she's due a Wada Test.
В начале марта американские и саудовские войска провели совместные военные учения. U.S. and Saudi Arabian troops conducted a joint military training exercise in early March.
Позвольте мне привести вам пример из недавнего исследования, которое мы провели. Let me just give you an example from a recent study that we conducted.
Они также в частном порядке провели собеседование с 40 лицами, лишенными свободы. They also conducted private interviews with 40 persons deprived of their liberty.
Связывался ли с российскими академиками, которые провели серьезные исследования по данному вопросу? Are they in touch with Russian academics who have conducted substantial research into the issue?
Увы, этот 22-минутный телефонный разговор, на самом деле, провели русские пранкеры. Alas, the 22-minute phone call was actually conducted with Russian pranksters.
Мы прочесали все округу, говорили с соседями, провели полный обыск внутри дома. We've combed the whole area, spoken to the neighbors, conducted a full search inside the house.
WorldViews провели интервью об этой новой главе с Солдатовым и Бороган по электронной почте. WorldViews conducted an interview about this new chapter with Soldatov and Borogan over email.
По его словам, правительственные войска провели пять авиационных ударов по базам и транспорту повстанцев. Government troops conducted five air strikes against rebel bases and transport, he said.
Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове. If you still don't believe me, we conducted the experiment also in the Korean Peninsula.
Этим летом, например, Китай и Россия провели свои самые первые широкомасштабные совместные военные учения. This summer, for example, China and Russia conducted their first-ever grand-scale joint military exercise.
Некие силы в российских властных структурах провели эту операцию в качестве акта утверждения национального суверенитета. Forces in the Russian government conducted the operation as an act of national sovereignty.
Мы провели систематический обзор опубликованных отчётов, чтобы определить факторы, вызывающие неуспешное лечение туберкулёза в Европе. We conducted a systematic review of published reports to identify the factors that cause unsuccessful TB treatment in Europe.
3 апреля ВСООНК провели крупную операцию по обеспечению безопасности в поддержку открытия вышеуказанного пропускного пункта. On 3 April, UNFICYP conducted a major security operation to support the opening of the crossing point.
Когда вы провели физический осмотр моего клиента, что вы записали в карточке о травме головы? When you conducted my client's exit physical, what did you write in the file in regard to head injuries?
В 1998 году ГРИД и НСУ совместными усилиями провели обследование, посвященное доступу лаосских женщин к земле. In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!