Примеры употребления "проведением" в русском с переводом "spending"

<>
Растущее влияние финансовых расчетов означает, что динамика цен на сырьевые товары приобретает еще более гипертрофированный проциклический характер, что еще более усугубляется, среди прочего, проведением проциклической политики, которая заключается в увеличении бюджетных расходов в периоды бума и сокращении расходов при снижении цен. The growing influence of financial calculation has meant that commodity price volatility operates in an even more exaggerated pro-cyclical manner, further amplified by pro-cyclical policies, among others, which expand fiscal expenditures during the boom and reduce spending when prices are down.
По итогам 1997 года наметилась тенденция к увеличению доли расходов на выплату пособий семьям с детьми от общей суммы расходов на социальную защиту населения (по сравнению с предыдущим годом был отмечен рост на 2 %), что обусловлено проведением государственной политики по этому вопросу. The 1997 figures show an upward trend in the proportion of spending on benefits for families with children in total expenditure on social protection (an increase of 2 per cent over the figure for the preceding year), which was due to the implementation of State policy in this area.
На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет. In fact, I have advocated R&D spending for years.
Латвия вкладывала свои финансовые, военные и гражданские ресурсы, способствуя успешному проведению операции в Афганистане. Latvia is spending financial, military and civilian resources to help ensure the success of the operation in Afghanistan.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени. It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy.
Объем частных и общественных расходов на развитие и проведение исследований - один из самых низких среди индустриальных стран. The volume of private and public R&D spending is one of the lowest among industrial countries.
ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР. FHC appointed a series of outstanding Ministers of Science and Technology, and the government finally began spending more on research and development.
Страна выделила 665 миллиардов рублей (12,5 миллиарда долларов) на проведение этого турнира, который в России пройдет впервые. The country is spending 665 billion rubles ($12.5 billion) to host the tournament for the first time.
Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения. Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs.
Да, а мое время с отцом заключалось в проведении всей юности, выглядывая из окна, надеясь, что мой отец однажды вернется. Yeah, well, my quality father-son time was spending my adolescence looking out the window waiting for my dad to come back someday.
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ. Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed.
В ближайшее время это не будет исправлено, а еще у НАТО отвратительный послужной список в том, что касается проведения запланированных трат. It’s not getting fixed anytime soon, and NATO’s track record of follow-through on military spending is terrible.
ЕОИ не сможет предоставить ни дополнительные войска, ни проведение дополнительного обучения - совместные учебные действия сейчас являются скорее ритуальными - пока требует увеличения затрат на бюрократию. But EDI will provide no additional troops and no added combat training - joint exercises are mostly ritualistic - while requiring yet more spending on bureaucracy.
Поскольку Пан Ги Мун отдал распоряжение своим высокопоставленным подчиненным ограничить расходы, Ляпуант отказала Стефановичу в просьбе изыскать в бюджете ООН средства на проведение такой проверки. Facing an instruction from Ban to his top U.N. managers to restrict spending, Lapointe denied a request from Stefanovic to seek funding from the U.N. regular budget for the operation, according to one U.N. official.
В-третьих, необходимость проведения иммиграционной реформы на фоне существования «антилиберальных демократий» в странах Центральной Европы означает, что надо менять приоритеты в расходах и внешней политике ЕС. Third, the need for immigration reform, combined with “illiberal democracy” in Central Europe, calls for changes in EU spending priorities and foreign policy.
Временами такие компании намеренно избирают вариант ускоренного роста, расходуя всю или большую часть потенциально возможной прибыли на проведение еще большего объема НИОКР или стимулирование продаж, нежели делали до того. Such companies will at times deliberately elect to speed up growth by spending all or a very large part of the profits they would otherwise have earned on even more research or on even more sales promotion than they would otherwise be doing.
Результаты подобного подхода уже можно считать опасными, и при этом действующие американские генералы призывают увеличить расходы на оборону или планируют ответить на «российскую угрозу» без проведения соответствующего стратегического планирования. The results of such an approach are already proving to be dangerous, with serving United States generals calling for increased spending or plans to deal with the “Russian threat,” without sufficient strategic planning.
Мы должны обсудить международное соглашение о значительном увеличении расходов на проведение исследований и разработку "зеленых" источников энергии до общего значения 0,2% мирового ВПП или 100 миллиардов долларов в год. We should be negotiating an international agreement to increase radically spending on green-energy research and development – to a total of 0.2% of global GDP, or $100 billion a year.
Действия Североатлантического альянса по проведению операций за пределами зоны своей ответственности, а также решения большинства европейских стран о значительном сокращении расходов на оборону были основаны на предположении о том, что Россия больше не представляет угрозы. The North Atlantic alliance’s ability to conduct “out-of-area” operations, combined with the decision by most European countries to significantly reduce their defense spending, was predicated on an assumption that Russia no longer poses a threat.
Премьер-министр Ципрас в четверг подписал соглашение с ОЭСР о проведении реформ в соответствии с предыдущими обязательствами страны, но все еще, кажется, существуют некоторые разногласия между Грецией и МВФ по налоговым и расходным реформам, которые будут возбуждены. PM Tsipras Thursday signed an agreement with the OECD that pledges to pursue reforms in line with the country’s previous commitments, but there still seems to be some disagreement between Greece and the IMF on the tax and spending reforms to be instituted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!