Примеры употребления "пробегов" в русском

<>
Переводы: все112 mileage63 run45 range4
Организация демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов и связанные с этим мероприятия Organization of demonstration runs of container block trains and related developments
Информация, касающаяся этих пробегов маршрутных поездов, будет распространена в документе TRANS/WP.5/2004/4. Relevant information regarding these runs of block trains will be circulated in TRANS/WP.5/2004/4.
Представители Российской Федерации и Турции проинформировали Рабочую группу о последних изменениях, связанных с организацией демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов. Representatives from the Russian Federation and Turkey informed the Working Party about the latest developments related to organization of demonstration runs of container block trains.
Шагом в этом направлении стало бы объединение всех технических, коммерческих и эксплуатационных требований в процессе организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в целях: A step in this direction would be to put together all technical, commercial and operational requirements in the form of demonstration runs of container block-trains aimed at:
ЭСКАТО также начала обсуждения с ОЭС по вопросу углубления сотрудничества в организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в страны — члены ОЭС и между ними. ESCAP has also initiated discussions with ECO on enhancing collaboration in the organization of demonstration run of container block trains to and between ECO member countries.
Кроме того, она решила поручить секретариату собрать информацию об оптимальной практике подготовки демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов и представить свои выводы на следующей сессии. Furthermore, it decided to ask the secretariat to compile the best practices used in preparation of demonstration runs of container block trains and present its findings at the next session.
Рабочая группа приняла к сведению информацию Российской Федерации, Румынии и Турции о накопленном ими опыте организации демонстрационных пробегов маршрутных поездов на их соответствующих территориях. The Working Party took note of information from the Russian Federation, Turkey and Romania on their experiences with demonstration runs of block trains through their respective territories.
В этой связи Рабочая группа поручила секретариату широко распространить ее информационную записку, содержащую основные выводы о полученном опыте организации успешных демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов. In connection with this question, the Working Party asked the secretariat to circulate widely its information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of successful demonstration runs of container block trains.
В этом документе содержатся рекомендации для всех этапов подготовки и организации успешных пробегов контейнерных маршрутных поездов, которые были сформулированы на основе опыта ряда стран-членов. The document contains recommendations for all stages of preparation and organization of successful runs of container block trains, based on the experience from several member countries.
Практика показала, что работе в этой области в значительной степени способствует подписание меморандумов о взаимопонимании (МОВ), в которых рассматриваются вопросы планирования и организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов. The practice has shown that the establishment of a Memorandum of Understanding (MOU) on the planning and implementation of demonstration runs of container block trains facilitates to a great extent the running of the operation.
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа просила секретариат подготовить информационную записку с основными выводами относительно опыта, накопленного в результате организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в странах-членах. At its fifty-ninth session, the Working Party asked the secretariat to prepare an information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of demonstration runs of container block trains in Member countries.
На своей двадцатой сессии Рабочая группа просила правительства стран-членов представить ей информацию о новых изменениях, касающихся демонстрационных пробегов маршрутных поездов по евро-азиатским коридорам на их соответствующих территориях. At its twentieth session the Working Party asked member Governments to provide it with information about new developments concerning demonstration runs of block trains along the Euro-Asian corridors on their respective territories.
Была также подтверждена необходимость гармонизации процедур таможенного контроля в ходе демонстрационных пробегов контейнерных поездов, поэтому рекомендуется, чтобы соответствующие органы из заинтересованных стран в полной мере и на постоянной основе сотрудничали в этой сфере. The need to harmonize customs control procedures for the container demonstration runs has also been evidenced and it is recommended that appropriate bodies from the involved countries fully and constantly cooperate on this matter.
Этот проект будет дополнительно способствовать принятию и осуществлению конкретных мер, таких, как организация заседаний руководящих комитетов в целях разработки и введения в эксплуатацию коридоров на основе организации демонстрационных пробегов по отдельным коридорам в 2009 году. The project will further facilitate the adoption and implementation of specific measures, such as organizing steering committee meetings to develop and operationalize the corridors through the organization of demonstration runs along selected corridors in 2009.
Параллельно с этими мероприятиями секретариат продолжал работать в направлении создания комплексных международных интермодальных транспортных сетей в Азии на основе планирования и организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов по северному коридору и другим коридорам сети Трансазиатских железных дорог. In parallel with these developments, the secretariat continued to work towards the development of an integrated international intermodal transport networks in Asia through the planning and implementation of demonstration runs of container block-trains along the northern corridor and other corridors of the Trans-Asian Railway network.
Деятельность по организации и налаживанию демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов по сети железных дорог ОСЖД, а также в рамках совместных проектов ЭСКАТО/ОСЖД должна проводиться в соответствии с Рабочим планом Комиссии ОСЖД по грузовым перевозкам на 2007 год. Activities and work on organization and development of demonstration runs of container block trains on the OSJD railways as well as within the framework of the ESCAP/OSJD joint projects are to be carried out according to the Working Plan of the OSJD Commission on Cargo Traffic for 2007.
Комиссия также оказывает содействие началу эксплуатации Трансазиатского железнодорожного северного коридора путем организации серии демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов между портом Тяньцзинь, Китай, и Улан-Батором; портом Ляньюньган, Китай, и Алматы, Казахстан; а также между Брестом, Беларусь, и Улан-Батором. The Commission is also promoting the operationalization of the Trans-Asian Railway northern corridor through a series of demonstration runs of container block trains between the port Tianjin, China, and Ulaanbaatar; between the port of Lianyungang, China, and Almaty, Kazakhstan; and between Brest, Belarus, and Ulaanbaatar.
В этой связи Рабочая Группа поручила секретариату подготовить к своей следующей сессии информационную записку с основными выводами относительно опыта, накопленного в результате организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов, с учетом разработки таких соответствующих стратегий, как " грузовые автомагистрали " и " единое окно ". To this end, the Working Party asked the secretariat to prepare, for its next session, an information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of demonstration runs of container block trains, taking into account developments of related concepts such as “freight freeways” and “one-stop shop”.
На своей шестидесятой сессии Рабочая группа поддержала предложение представителя Турции об организации в ходе шестьдесят первой сессии Рабочей группы рабочего совещания по обмену опытом и выводами, полученными в процессе организации успешных и рентабельных пробегов контейнерных маршрутных поездов по евро-азиатским транспортным соединениям. At its sixtieth session, the Working Party supported a proposal by the representative of Turkey who suggested that a Workshop devoted to experiences and lessons learned in organizing successful and commercially viable runs of container block trains on Euro-Asian links could be organized during its sixty-first session.
Основные текущие разработки включают в себя мониторинг пересечения границ на международных железнодорожных магистралях, целью которых являются упрощение и сокращение длительности процедур, а также организация демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов между Европой и Азией по обоим направлениям, и изучение роли железных дорог в развитии транспортных связей между Европой и Азией. Main ongoing developments included the monitoring of border crossing in international rail transport lines, aimed at simplifying and shortening procedures; and demonstration runs of container block trains between Europe and Asia in both directions, together with the consideration of the role of railways in the development of Euro-Asian transport links.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!