Примеры употребления "проба для допинг-контроля" в русском

<>
Такое решение могло бы стать хорошей новостью для «чистых» российских спортсменов, которым приходилось усиленно бороться со своими соперниками, принимающими допинг, и которые теперь имеют возможность отстраниться от разгоревшегося скандала. Such an arrangement could be welcome news for "clean" Russian athletes, who have had to endure others around them partaking in doping and can now clearly separate themselves from the scandal.
Интеграция календаря платежей для контроля сроков платежей. Integrate a payment calendar to control due dates for payments.
Для контроля за выполнением требований, установленных в Законе № 7786 и циркулярных письмах Управления, Управление определило и сформулировало конкретные задачи, которые должны выполняться на местах, с опорой на достаточно убедительные факты, в целях подготовки подробного доклада о полученных результатах, который официально препровождается соответствующему учреждению. To assess compliance with the requirements established by Act No. 7786 and the regulations issued by SUGEF, this Office developed and implemented the following specific tasks that are performed on site, based on sufficient relevant evidence, and used in the preparation of a detailed report on the findings, which are formally transmitted to the entity concerned.
Для контроля и оценки закупочной деятельности и соблюдения условий контрактов будут использованы база данных об исполнении контракта Департамента операций по поддержанию мира, а также ежеквартальные отчеты. The Department of Peacekeeping Operations contracts management database as well as the quarterly reports will be used to monitor and assess procurement and contract performance.
Более широкий интерес к конкурентной политике объясняется, без сомнения, еще и тем, что возродилось осознание того, что эта политика представляет собой один из самых лучших имеющихся на сегодняшний день инструментов для контроля злоупотреблений экономической властью со стороны влиятельных промышленных/деловых кругов. This broader interest in competition policy is also due, no doubt, to a renewed awareness that this policy represents one of the best tools available to control the abuses of economic power by powerful industrial/commercial interests.
Для контроля ранее неудавшихся попыток подключения используются значения количества повторных попыток при временных ошибках и интервала между ними. The previously failed connection attempts are controlled by the transient failure retry count and interval values.
В то же время была расширена основа для контроля за осуществлением программ в рамках всей организации путем систематизации внутреннего представления докладов подразделениями штаб-квартиры и региональными отделениями, и ЮНИСЕФ начал разработку основного набора показателей осуществления программ, который будет введен в действие к концу 2004 года. Meanwhile, the basis for organization-wide performance monitoring was extended by the systematization of internal reporting by headquarters divisions and regional offices, and UNICEF initiated the design of a core set of performance indicators, to be put into place by the end of 2004.
Коррупция, в самом широком смысле этого слова, является тем клеем, который удерживает данную «систему», она гарантирует, что представители богатых, могущественных интересов освобождены от соблюдения правил, которые созданы специально для контроля за ними. Corruption, in the widest sense of the word, is the glue that holds the “system” together, that ensures that moneyed and powerful interests are free from rules that are meant to hold them in check.
Мы уверены в том, что Организация извлечет выгоду из согласованного подхода к дальнейшей рационализации структур, оптимальному использованию ресурсов, устранению дублирования, укреплению координации и введению оценочных показателей для контроля за работой и ее оценки. We are confident that the Organization would benefit from a coherent approach to further rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for monitoring and performance evaluation.
Комитет старших должностных лиц будет собираться не реже одного раза в год для контроля за выполнением предыдущих решений СВМДА, проведения консультаций по текущим вопросам СВМДА, надзора над деятельностью специальных рабочих групп и координации работы других встреч. The Committee of Senior Officials will meet at least once a year to follow-up on previous CICA decisions, carry out consultations on the current CICA issues, oversee the work of Special Working Groups and co-ordinate the work of other meetings.
Шелл и Делури отмечают, что Вэй поддерживал идею ослабления западных противников Китая за счет стравливания их друг с другом («используя варваров для контроля над другими варварами»). Это стало классической уловкой Китая. Schell and Delury point out that Wei endorsed the idea of weakening China’s Western adversaries by playing them off against each other, or “yiyi zhiyi” (“using barbarians to control other barbarians”), a classic Chinese stratagem.
В случае систем, предусматривающих измерения концентрации CO2 или NOx для контроля коэффициента разбавления, содержание CO2 или NOx в разбавляющем воздухе измеряется в начале и в конце каждого испытания. For systems that use CO2 or NOx concentration measurement for dilution ratio control, the CO2 or NOx content of the dilution air shall be measured at the beginning and at the end of each test.
Пересмотр Перечня основных характеристик и параметров сети водных путей категории E (" синей книги ") в целях обеспечения возможностей правительств для контроля за ходом осуществления Соглашения СМВП. Revision of the Inventory of Main Standards and Parameters of the E Waterway Network (" blue book ") in order to enable Governments to monitor the progress in the implementation of the AGN Agreement.
Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению проделанную Межучрежденческой группой экспертов и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в 2008 году работу по выполнению рекомендаций, содержащихся в резолюции 2006/6 Экономического и Социального Совета, и просьб о повышении качества данных и показателей для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с которыми обратилась Статистическая комиссия на своей тридцать девятой сессии. The Commission may wish to take note of the work done by the Inter-Agency and Expert Group and the United Nations Statistics Division during 2008 in implementing the recommendations contained in Economic and Social Council resolution 2006/6 and the requests made by the Statistical Commission at its thirty-ninth session, on the improvement of data and indicators to monitor the Millennium Development Goals.
Просьба изложить юридическую основу, включая краткое описание законов, постановлений и/или процедур, действующих в вашей стране, для контроля за движением этих средств или активов в направлении физических и юридических лиц, включенных в перечень. Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities.
Следуя логике «использования варваров для контроля над другими варварами», Вэй выдвигал доводы о том, что Пекину следует настраивать иностранные державы друг против друга, и методами дипломатии с второстепенными государствами ослаблять их. Following the logic of yiyi zhiyi, Wei argued that Beijing should play external powers off against each other and use diplomacy with tributary states to weaken them.
Поскольку традиционное регулирование деловых решений оказывается несовершенным, регулирование компенсационных структур может стать полезным дополнительным инструментом для контроля рисков, устанавливаемых поведением финансовых фирм. And as traditional regulation of business decisions is bound to be imperfect, regulating compensation structures can be a useful additional tool to control the risks posed by financial firms’ behavior.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? What types of things does he find important to control and convey in a piece of music?
Этот режим не позволяет центральному банку - Народному Банку Китая (НБК) - принимать соответствующие стратегические решения для контроля над внутренним спросом, потому что повышение процентных ставок может стимулировать притоки капитала и еще больше усилить давление на валютный курс. This regime prevents the central bank - the People's Bank of China (PBC) - from taking appropriate policy decisions to manage domestic demand, because interest-rate hikes could encourage capital inflows and put further pressure on the exchange rate.
В начале этого года Европа ввела новую Схему Торговли Выбросами Газов, Вызывающих Парниковый Эффект, которая использует диктуемые рынком стимулы для контроля выбросов углерода. At the beginning of this year, Europe introduced a new Greenhouse Gas Emissions Trading Scheme that uses market-based incentives to control carbon emissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!