Примеры употребления "приюты для животных" в русском

<>
Более того, шведские приюты для жертв жестокого обращения со стороны мужчин, к сожалению, недостаточно профинансированы - как и все службы поддержки жертв насилия в Европе и Северной Америке - в результате, многие женщины, столкнувшиеся с угрозой своей безопасности или безопасности своих детей, остаются без пристанища. Likewise, Swedish intake centers for victims of male violence are woefully underfunded - like all support services for rape and abuse victims across Europe and North America - leaving many women who face threats to their safety and that of their children waiting for unavailable places in shelters.
Данные проведенного исследования появились на фоне дебатов относительно использования антибиотиков в кормах для животных, что делается не потому, что они больны, а для того, чтобы они набирали вес. That finding comes amid debate over feeding animals antibiotics, not because they’re sick but to fatten them up.
Ориентировки разосланы во все приюты для бездомных в Норфолке, босс. Got a BOLO out in every homeless shelter in Norfolk, boss.
Они подвергали сомнению необходимость забоя скота, утверждая, что болезнь совершенно не опасна для людей и даже для животных, поскольку 95 процентов заболевших животных выздоравливает в течение одной-двух недель - или может выздороветь, если не будет пристрелено прежде. They question its necessity, noting that the disease poses zero risk to humans, and even in animals, 95% will recover within a week or two - or would, if they were not shot first.
Проверяем стоматологические снимки, пропавших без вести, больницы и приюты для бездомных. We're also checking dental records, missing persons, hospitals, homeless charities.
Сначала появилось множество историй о продуктах для животных с добавкой меламина (вещества, получаемого из угля), таблетках от кашля и зубной пасте, содержащих диэтиленгликоль (промышленное химическое вещество со сладким вкусом, использующееся в составе антифризов и тормозной жидкости), игрушечных поездах, окрашенных красителями на основе свинца, антибиотиках, зараженных бактериями, взрывающихся аккумуляторах для мобильных телефонов и дефектных автопокрышках. First came a spate of stories about pet food laced with melamine (a coal derivative), cough medicine and toothpaste adulterated with diethylene glycol (a sweet-tasting industrial chemical used in anti-freeze and brake fluid), toy trains decorated with lead-based paints, bacteria-infected antibiotics, exploding cell phone batteries, and defective car tires.
Карл, Рашид, начните с мечетей, приюты для бездомных, ничего не отбрасывайте. Karl, Rasheed, start with the mosques, homeless shelters, don't break anything.
Цирки - еще худшие места для животных. Circuses are even worse places for animals.
Кроме того, на случай чрезвычайных происшествий была сформирована передвижная бригада и организованы приюты для временного размещения детей в 17 департаментах страны. A mobile unit was also created for emergencies and homes have been established for children in transit in 17 departments of the country.
Возможно, важнее то, что за его словами последовали действия - работа волонтером в приюте для животных, а также в общественной организации США, - направленные на борьбу с собачьими боями. Perhaps more importantly, he has turned words into deeds, volunteering at an animal shelter and working with the Humane Society of the United States to oppose dog fighting.
1 мая 2003 года СИН также постановила отказать ей в виде на жительство как лицу, не достигшему совершеннолетия, или как беременной женщине, так как в Китае обеспечен достаточно эффективный уход за несовершеннолетними и имеются в достаточном количестве приемлемые приюты для одиноких матерей с детьми. On 1 May 2003, IND also decided to refuse to grant her a residence permit as a minor or on grounds of her motherhood because China offers sufficient care to minors and has sufficient and adequate reception facilities for single mothers and their children.
А теперь мы запираем их в четырёх стенах, у них есть страховка для животных и мы и в них поддерживаем жизнь. Now we have them cooped up indoors, they have pet insurance, and we keep them going, too.
Рабочая группа, созданная Германской ассоциацией органов частного и государственного социального обеспечения и состоящая из представителей федерального правительства, правительств земель, Объединения германских ассоциаций органов местного самоуправления, а также объединений, организующих приюты для женщин, в настоящее время обсуждает вопросы финансирования таких приютов. In a working group established by the German Association for Private and Public Welfare, questions related to funding women's shelters are currently being deliberated by representatives of the Federal and Länder governments, the Federation of German Local Authority Associations, and the associations that organize women's shelters.
Единственная настоящая страсть Даниэля - волонтерство в приюте для животных. Daniel's only real passion was volunteering at the Composer Hill animal shelter.
Этот Закон предусматривает обязанность сообщать о всех случаях плохого обращения или халатности в отношении любого взрослого лица, проживающего или пользующегося услугами по уходу в государственных лечебных заведениях, включая дома престарелых, общежития для пожилых, больницы, коммунальные дома и приюты для женщин. This Act makes it mandatory to report the suspected abuse or neglect of any adult residing or receiving care in a government funded facility, including nursing homes, assisted living units, hospitals, group homes, and women's shelters.
Я поехал к приюту для животных в Оноре. I drove to the animal sanctuary in Honore.
Хотя в настоящее время нет четких законов, регулирующих частные приюты для детей, что по существу не дает возможности детям проживать в этом центре, различные партнеры, управляющие этим совершенно новым центром, проводят для детей, охваченных их программой, учебные и социальные мероприятия, такие, как оказание помощи с выполнением домашних заданий, предоставление возможности работать на компьютере, заниматься в библиотеке и участвовать в некоторых спортивных мероприятиях. Although at this time there were no clear laws regulating private shelters for children, which in fact made it impossible for children to be accommodated at the centre, the different partners running this brand new centre are offering educational and social activities to the children enrolled in their programme, such as help with homework, computer facilities, a library and some sport activities.
Связан, Фланк стейк, транквилизатор для животных. Restraints, flank steak, animal tranquilizers.
Комитет также настоятельно призывает государство-участник создать специальные приюты для жертв насилия и тех лиц, которым угрожает насилие, с тем чтобы обеспечить их безопасность и физическую и психическую неприкосновенность. The Committee also urges the State party to ensure that specialized shelters for victims or those under risk of violence are made available in order to ensure their security as well as their physical and mental integrity.
В теории, это большой сад для животных, которые находятся в клетках, и это. In theory, it's this big garden kind of place where all the animals are caged, and it's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!