Примеры употребления "присутствием" в русском с переводом "presence"

<>
Мы были благословлены его присутствием. His presence was for we a benediction.
Так вот почему ты украшаешь нас своим присутствием, Уриэль? Is that why you're gracing us with your presence, Uriel?
Может, в другой раз великий кахуна почтит меня своим присутствием. Maybe next time, the big kahuna will grace me with his presence.
Я польщен твоим присутствием за праздничным столом, так что, подыграю. You honor me with your presence at my Seder table, so, I'll play along.
Убийца со вспыльчивостью и присутствием духа и опыта оказывается на месте преступления. A killer with a short fuse and the presence of mind and expertise to tamper with the crime scene.
Вам следует использовать Бизнес-менеджер, чтобы управлять присутствием своей компании на Facebook, если: You should use Business Manager to manage your company's presence on Facebook if you:
для палестинцев государство с продолжающимся израильским военным присутствием не будет иметь никакой ценности. for the Palestinians, a state with an ongoing Israeli military presence would be worthless.
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку. We have a strong association between the presence of this virus and a genetic mutation that's been linked to cancer.
"Значит, вы обеспокоены американским военным присутствием в Центральной Азии и хотите ему противостоять. so, you are worried about the American military presence in Central Asia, and you want to confront it.
Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране. A vast majority of Pakistan's citizens deeply resent America's presence and influence in their country.
Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца. The Earth itself is kept in orbit because it rolls along a valley in the environment that's curved because of the Sun's presence.
Американские военные своим присутствием в Афганистане в значительной мере помогают повысить легитимность и стратегическую значимость боевиков". The United States military presence in Afghanistan greatly contributes to the legitimacy and strategic message of the...insurgency.”
Хорошо известно, что Китай стремительно внедряет у себя полупроводниковые технологии, пользуясь присутствием немецкого машиностроительного гиганта Siemens. China’s rapid adoption of semiconductor technology through the presence of German engineering giant Siemens is well-known.
Их профессиональный опыт, профессиональная подготовка и навыки должны дать им возможность обеспечивать ценное руководство общим гуманитарным присутствием. Their professional experience, training and skill sets should enable them to provide invaluable leadership for the overall humanitarian presence.
Большинство американцев не чувствуют жертв, связанных с большим присутствием войск и продолжающимися конфликтами в Афганистане и Ираке. Most Americans do not feel the sacrifices associated with the large troop presence and ongoing conflicts in Afghanistan and Iraq.
Бакиев сказал что-то вроде: «Значит, вы обеспокоены американским военным присутствием в Центральной Азии и хотите ему противостоять. Bakiyev seems to have said: so, you are worried about the American military presence in Central Asia, and you want to confront it.
И всё же, даже допуская, что американская общественность согласится с подобным присутствием, иракский народ его абсолютно не потерпит. Still, even assuming that the American public would tolerate such a presence, the Iraqi public would not.
Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием. It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence.
В феврале Россия провела военные учения в районе Крыма, что стало ясной демонстрации обеспокоенности Путина в связи с растущим присутствием НАТО. In February, Russia staged massive military exercises near Crimea — a clear indication of Putin’s concern about NATO’s increased presence.
Старейшины выразили недовольство присутствием эфиопских войск и высказались в том смысле, что их вывод послужит отправной точкой для обеспечения стабильности в Сомали. The Elders expressed dissatisfaction with the presence of Ethiopian military and argued that their withdrawal presented the starting point for securing stability in Somalia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!