Примеры употребления "приобретены" в русском с переводом "acquire"

<>
Акции Texas Instruments были приобретены летом 1955 года в качестве наиболее долгосрочного инструмента. When I originally acquired these Texas Instruments shares in the summer of 1955, they were bought for the longest type of long-range investment.
Техносфера - материалы, поступающие из техносферы, куплены или проданы, а не приобретены из среды. Technosphere – Materials that come from the technosphere are bought or sold, rather than acquired from the environment.
К 1952 году были приобретены четыре самостоятельные компании, преобразованные в четыре (ныне пять) отделений. "By 1952, four separate companies had been acquired and were converted into four (now five) divisions.
Однако не исключено, что небольшие количества таких материалов могут быть приобретены через подпольные закупочные сети. However, it was possible that small quantities of such materials could be acquired through clandestine procurement networks.
Для зоомагазинов, большинства их животных приобретены от заводов щенка, даже если они, возможно, не знают это. For pet stores, most of their animals are acquired from puppy mills, even if they may not know it.
В случае успешных стартапов, выплаченные деньги, когда они приобретены или идут общественности, достаются тем, кто сформировал команду. In the case of successful start-ups, the money paid when they are acquired or go public accrues to those who put the team together.
Предложенные активы — это местозаполнители для основных средств, которые были спланированы, но еще не были приобретены в основных средствах. Proposed assets are placeholders for fixed assets that are planned, but that have not been acquired yet in Fixed assets.
Через сеть библиотек Организации Объединенных Наций были приобретены новые электронные средства (диалоговые базы данных, электронные словари и т.д.). New electronic products were acquired (online databases, electronic dictionaries, etc.) through the United Nations Consortium of Libraries.
Если бы данные облигации были приобретены итальянскими инвесторами (которым бы пришлось продать такое же количество малоприбыльных иностранных активов), итальянцы бы сэкономили 0,73% от ВВП своей страны. If these bonds were acquired by Italian investors (who would have to sell an equivalent amount of low-yielding foreign assets), Italians would save the equivalent of 0.73% of their country’s GDP.
пресекать, запрещать и иным образом предупреждать какие-либо сделки с активами, в отношении которых запрашивающее Государство-участник представило разумные доказательства того, что такие активы были приобретены незаконно, их перевод или отчуждение; “(i) To seize, restrain or otherwise prevent any dealing in or transfer or disposal of assets in respect of which the requesting State Party has furnished reasonable evidence that the assets were illicitly acquired;
Дата регистрации определяет приоритет обеспечительного права в отношении всех обремененных активов, независимо от того, были ли они приобретены лицом, предоставившим право, или существовали до даты регистрации, в эту дату или после нее. The date of registration determines priority of a security right with respect to all encumbered assets irrespective of whether they are acquired by the grantor or come into existence before, on or after the date of registration.
Пакистан надеется, что подписание этого документа откроет новую эру в международном сотрудничестве в деле борьбы с коррупцией с целью обеспечения изъятия средств и авуаров, которые были незаконно приобретены, и их возвращения в страны происхождения. Pakistan hoped that the signing of the Convention would usher in a new era of international cooperation to fight corruption leading to the recovery of illegally acquired money and assets and their return to the countries of origin.
Было также достигнуто согласие о включении в комментарий краткого разъяснения понятия суброгации и вопроса о том, каким образом право на сохранение правового титула или право по финансовой аренде могут быть приобретены ссудодателями в порядке суброгации. It was also agreed that a summary explanation of subrogation and the manner in which retention-of-title or financial lease rights could be acquired by lenders through subrogation would be included in the commentary.
Третий уровень будет включать предметы более долгосрочного спроса, которые могут быть отчасти поставлены из стратегических запасов материальных ресурсов для развертывания, а частично приобретены с помощью постоянно действующих систем или контрактов миссии, включая оборудование, необходимое для конкретной миссии. The third level would include those longer-lead items that may be partly available from the strategic deployment stocks and partly acquired under standing systems or missions contracts, including equipment required for a specific mission.
Активы, которые приобретены в состав имущественной массы после открытия производства по делу о несостоятельности и в которых обеспеченный кредитор может иметь право за рамками несостоятельности, не заменяют обремененных активов или естественных приращений или продуктов от этих активов. Assets acquired by the estate after the commencement of the insolvency proceedings in which the secured creditor might have a right outside insolvency are not substitutes of encumbered assets or the natural fruits or products of those assets.
10 В связи с тем, что эти бронемашины были приобретены «без комплектов», нет уверенности в том, что они подпадают под определение раздела II «Боевые бронированные машины» (например, они могут быть моделями ЛБМ, которые не отвечают критерию численности экипажа). 10 Because these vehicles have been acquired “less kits,” it is not yet certain whether they will meet the definition for Section II Armoured Combat Vehicles (e.g., they may become LAV variants that do not meet the definitional requirement for crew number).
К настоящему моменту Руанда проинформировала Организацию Объединенных Наций о том, что эти усиленные батальоны расширенного состава готовы к развертыванию и что все необходимое имущество закуплено, за исключением бронетранспортеров, которые были приобретены и должны начать прибывать в Руанду в ноябре. Thus far, Rwanda has informed the United Nations that the strengthened and upgraded battalions are ready to deploy and that all necessary equipment has been acquired, with the exception of armoured personnel carriers, which have been procured and are scheduled to begin arriving in Rwanda in November.
Если система настроена на разноску проводок приобретения из модуля "Расчеты с поставщиками", можно настроить порог капитализации, чтобы амортизация активов выполнялась по умолчанию, если выполняется условие минимальной суммы приобретения и если они были приобретены по накладной в модуле "Расчеты с поставщиками". If the system is set up to post acquisition transactions from Accounts payable, you can set up a capitalization threshold so that assets are depreciated by default if they meet a minimum acquisition amount, and if they were acquired from an Accounts payable invoice.
Как отмечалось недавно в заключительном докладе Комиссии по оружию массового уничтожения, " не вполне подконтрольные радиоактивные вещества или ядерные отходы могли бы быть приобретены террористами и использованы в " грязных бомбах "- устройствах, рассеивающих радиоактивный материал с целью контаминировать целевые районы или посеять ужас ". As recently stated in the final report of the Weapons of Mass Destruction Commission, “radioactive substances or nuclear waste not under full control might be acquired by terrorists and be used in dirty bombs- devices that disperse radioactive material to contaminate target areas or to provoke terror”.
Речь идет о приобретении за счет различных источников авианосца, 11 подводных лодок, большого числа фронтовых самолетов- вдобавок к уже имеющимся у нее сухопутным силам, насчитывающим 3500 танков, новых артиллерийских систем, которые опять-таки были приобретены за счет различных источников, боевых вертолетов и т.д. This includes an aircraft carrier, 11 submarines, a large number of front-line aircraft from various sources- in addition to the present land forces, which it has, namely, 3,500 tanks, new artillery acquired recently, again from various sources, helicopter gunships, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!