Примеры употребления "приобретены" в русском

<>
Переводы: все1347 acquire801 buy280 gain172 get56 другие переводы38
Другие терминалы приобретены под конкретные контракты. Others have destination specific contracts.
определять, где были приобретены номенклатура или сырье. Find out where the item or raw material was purchased.
Были приобретены переносной компьютер и мелкое офисное оборудование. A portable computer and small office equipment have been purchased.
Блоки питания предназначены для использования только в тех регионах, где приобретены. PSUs are designed to be used only in the regions where they are sold.
Цепь дополнительных потерь происходит, когда завышенные активы были приобретены на заемные деньги. A chain of additional losses occurs when the inflated assets have been purchased with borrowed money.
Приложения можно удалять по отдельности, только если они были приобретены не в наборе. The only way to uninstall an individual app is if you purchased it as a stand-alone version.
Первый этап осуществления плана замены начался в 2008 году, когда были приобретены 24 дополнительных бронемобиля. The first phase of the replacement plan started in 2008 with the acquisition of 24 additional armoured vehicles.
После ввода действительного ключа продукта будут доступны только те функции и программы, которые были приобретены. After you enter a valid Product Key, you will see only the programs and features that you have purchased.
Если игра или приложение приобретены в Xbox Live, вам придется повторно загрузить их после удаления. If you purchased the game or app from Xbox Live, you’ll also have to download it again after you delete it.
Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены, и все они вписаны в наш мозг. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains.
Вы владеете 10% привилегированных акций предприятий "Навара", которые были приобретены незаконно на деньги, полученные преступным путем. You own 10% of Navar's preference shares which were purchased illegally, with dirty money.
Если лицензии были приобретены у партнера, вы не можете их удалить, поскольку за них уже внесена предоплата. If your licenses were purchased via a partner then you can’t remove user licenses because they have already been prepaid.
В некоторых случаях основные средства могут быть приобретены для внутреннего использования, например ноутбук, приобретаемый для отдела продаж. In some cases, the fixed assets might be purchased for internal use, such as a laptop that is purchased for the sales department.
Консоль Xbox 360 способна воспроизводить только те диски, которые приобретены в том же регионе, что и сама консоль. The Xbox 360 console can only play discs that are sold in the same region as the console.
Для укрепления базы Отдела в области информационной разведки были приобретены три новых компьютера Региональной системы таможенного осмотра (РТО). The Division's intelligence capability has been strengthened by the acquisition of three new computers for the Regional Clearance System (RCS).
Реле могут быть встроены в продукт или приобретены как отдельный компонент для эксплуатации в области применения, определенной заказчиком. Relays can be incorporated into a product, or can be purchased as a component to be used in a customer specific application.
Некоторые предметы оценки были приобретены заявительницей в Лондоне, и она представила транспортные счета-фактуры и сертификаты, подтверждающие стоимость этих предметов. The claimant purchased some Valuation Items in London and provided shipping invoices and certificates of value for those items.
Это означает увеличение государственных расходов за счет выпуска большего количества JGB, которые будут приобретены Банком Японии, также известными как “вертолетные деньги”. That means more government expenditure through more JGB issues, to be purchased by the BOJ – also known as “helicopter money.”
гарантии исполнения, которые должны быть предоставлены, и страховые полисы, которые должны быть приобретены концессионером в связи с осуществлением проекта в области инфраструктуры; Guarantees of performance to be provided and insurance policies to be maintained by the concessionaire in connection with the implementation of the infrastructure project [see recommendation 58 (a) and (b)];
Консоль Xbox One способна воспроизводить только те Blu-ray- и DVD-диски, которые приобретены в том же регионе, что и сама консоль. The Xbox One console can play Blu-ray discs and DVDs that are sold in the same region as the console.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!