Примеры употребления "принять роды" в русском

<>
Если я мог принимать наркоту, я смогу принять роды. If I can kick drugs, I can deliver a baby.
Я не предлагаю принять роды, а потом, вместо этого, удаляю селезенку. I don't deliver someone's baby and then instead remove their spleen.
Искать правду легко. Принять ее тяжело. Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Он не мог принять эффективных мер. He could not take effective measures.
Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды. Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license.
У Тома не получилось принять любовь Мэри. Tom had trouble accepting Mary's love.
Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода. Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia).
Мне сейчас хочется принять ванну. I feel like taking a bath now.
В действительности в последние несколько лет в России на один аборт приходится примерно двое родов. А в последний раз аборты превышали роды в соотношении два к одному в 1997 году. In reality, over the past few years there have been roughly two births for every abortion in Russia, and the last time that abortion exceeded births by two to one was in 1997.
Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость. You had better take his youth into account.
Можно сказать многое, что рисует Россию в негативном свете. Но нельзя сказать, что там на каждые роды приходится два аборта — потому что это неверно. You can say any number of things that paint Russia is a less than positive light but you can’t say that there are “two abortions for every birth” because that isn’t true!
Отель может принять 300 человек. The hotel can accommodate 300 people.
Два аборта на одни роды — это звучит ужасно и мрачно, но достаточно взглянуть на весьма удобный «Демографический ежегодник России», издаваемый Росстатом, и сразу станет понятно, что эти данные — неправда. Two abortions for every birth might sound like a terrifying and grisly statistic, but a quick look at Rosstat’s handy Demographic Yearbook is all that is necessary to show that it simply isn’t true.
Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст. He looks very vigorous, considering his age.
Кроме того, количество абортов в России, составляющее два на каждые роды, традиционно являлось самым большим в мире. In addition, Russia’s abortion rate, estimated at two abortions for every birth, has traditionally been the highest in the world.
Мама собирается принять ванну. Mom is about to enter the bath.
У Грузии были трудные роды, когда она двадцать лет назад вышла из состава Советского Союза. Georgia suffered through a tumultuous birth when it split from the Soviet Union two decades ago.
Он хотел бы принять участие в состязании. He would like to take part in the competition.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. Giving birth was so risky that they feared for their lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!