Примеры употребления "приносить извинения" в русском с переводом "apologize"

<>
Переводы: все56 apologize33 apologise19 make an apology4
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган отказывается приносить извинения в связи с инцидентом, а Москва приостановила свое соглашение с Турцией о безвизовом режиме и пообещала ввести широкие экономические санкции. Turkish President Recep Tayyip Erdogan refuses to apologize for the incident and Russia has suspended its visa-free arrangement with Turkey and has promised to introduce wide-ranging economic sanctions.
Как будто мир не видит замешательство наших союзников, успехи наших врагов и наших моряков, которые, стоя на коленях с руками за головой перед вооруженными иранцами, вынуждены приносить извинения на камеру. As if the world doesn’t see our allies adrift, our enemies on the march and our sailors kneeling, hands behind their heads, in front of armed Iranians, then forced to apologize on camera.
Было одобрено предложение включить в проект положение об обязанности предоставить заверения или гарантии неповторения, поскольку возможны случаи, когда налицо реальная опасность систематического повторения, и страны не могут всякий раз лишь приносить извинения. There was support for including a provision on the duty to provide assurances and guarantees of non-repetition in the draft because there were cases in which there was a real danger of a pattern of repetition and countries could not simply apologize each time.
Не дожидаясь 60-ой годовщины трагедии в Йедвабне и не желая приносить извинения за преступление на месте избиений вместе с президентом Польши, 27 мая духовенство отслужило мессу покаяния в церкви Всех Святых в Варшаве, находящейся недалеко от варшавского гетто времен войны. Without waiting for the 60th anniversary of the Jedwabne and unwilling to apologize for the crime on the site of the massacre together with the President of Poland, the Church organized a mass of penance on May 27th in the Church of All Saints in Warsaw (a church near the Warsaw Ghetto during the War).
Сначала президент Реджеп Тайип Эрдоган сказал, что Турция имеет полное право защищать свое воздушное пространство, и не собирается приносить России извинения. Initially, President Recep Tayyip Erdoğan said that Turkey had a legitimate right to defend its airspace and was not going to apologize to Russia.
Приносим извинения за доставленные неудобства We apologize for any inconvenience
Приношу извинения за задержку, капитан. I apologize for the delay, Captain.
Приношу извинения за мужскую половину населения. Apologizing for the male race.
Мистер Потит, мы приносим извинения за задержку. Mr. Poteet, we apologize for the interruption.
Приношу извинения за задержку с представлением доклада. I apologize for the delay in transmitting the report.
Приносим извинения за задержку и вызванные ею неудобства. We apologize for the delay and any inconvenience this may cause you.
Мы приносим извинения за эту задержку, но произошло изменение. We apologize for the delay, but there has been a change.
Приносим извинения за неудобства, которые могла доставить эта проблема. We apologize for any inconvenience this may have caused.
— И я приношу извинения за оскорбительные описания физических особенностей. “And I apologize for the physical descriptions.
Дамы и господа, Я приношу извинения за небольшую задержку. Ladies and gentlemen, I apologize for the slight delay.
Приносим извинения за задержку и все неудобства, которые она могла вызвать. We apologize for the delay and any inconvenience this may have caused.
Приносим извинения за неудобства, связанные с ней. Мы обновим эту статью, как только станут доступны дополнительные сведения. We apologize for any inconvenience that this issue may have caused you and will update this article as soon as more information is available.
Со своей стороны, ТРП также неоднократно приносила извинения в самом нашем Комитете, а также извинилась в своем докладе. TRP in turn also apologized repeatedly to this same Committee, and also in its report.
Я приношу извинения как представителю Франции, так и Соединенных Штатов за изменение очередности их выступлений в списке ораторов. I apologize to both the representative of France and the representative of the United States for changing their places in my speakers list.
Я никогда не позволял себе небрежно интерпретировать эту фразу, но я приношу извинения, если мои слова были поняты неправильно. You will never, ever find me remiss in the interpretation of that phrase, but I apologize if my statement was misunderstood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!