Примеры употребления "принимаю участие" в русском

<>
Я принимаю участие в этих прениях, и моя делегация хотела бы, прежде чем перейти к рассматриваемым вопросам, высказать общие замечания. I am participating in this debate, and my delegation would like to start by making some general comments before coming to the two items in question.
Я все еще давала подати. И с виду казалось, что я по-прожнему принимаю в этом активное участие. Now I still gave - on the outside it looked like I was still quite involved.
Г-н Леванон (Израиль) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые принимаю участие в работе Первого комитета, я хотел бы поздравлять Вас и выразить Вам полную поддержку моей делегации в важной работе, осуществляемой возглавляемым Вами Комитетом. Mr. Levanon (Israel): Since this is the first time I am participating in the work of the First Committee, allow me to congratulate you, Sir, and to express my delegation's full support for the important work being done by the Committee you chair.
Г-н Фергусон (Австралия) (говорит по-английски): Являясь одним из двух парламентских консультантов австралийской делегации на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, я с большим удовлетворением принимаю участие в этих прениях, посвященных сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом (МС). Mr. Ferguson (Australia): As one of two parliamentary advisers to the Australian delegation to the fifty-fifth session of the General Assembly, I am pleased to participate in this debate on cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU).
• Спортсменов заставляют принимать участие в этой «программе». • Athletes being pressured to participate in the "program."
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Итак, Америка, наконец, принимает участие. Well, America is involved at last.
Принимая участие в бонусных акциях вы принимаете наши Условия. By participating in this bonus promotion you continue to accept our Terms and Conditions.
Учитель принимал участие в играх детей. The teacher took part in the children's games.
Твой друг Джош принимал участие в заговоре с целью убить меня. Your friend Josh was involved in a plot to kill me.
Принимая участие в промоакциях и поощрениях вы принимаете наши Условия. By participating in the promotions and incentives you continue to accept our Terms and Conditions.
Но тысячи других принимали участие в насилии. But thousands of others took part in the violence.
В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства. For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping.
Принимая участие в бонусной акции вы соглашаетесь с Условиями данного предложения. By continuing to participate in the bonus promotions you agree to their terms and conditions.
Это была последняя казнь в которой я принимал участие. It was the last execution I ever took part in.
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии. He assured me that the Admiral hasn't been involved in any classified work since she began teaching at the Academy.
5 приводится справочная информация по ключевым совещаниям, в которых принимал участие секретариат. Document ICCD/COP (7)/5 provides background information on key meetings in which the secretariat has participated.
Его слуга находил девушек и принимал участие в оргиях. His manservant procured the girls and took part in the orgies.
В пору моей молодости, работая биологом в Африке, я принимал участие в выборе превосходных участков земли для будущих заповедников. When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks.
В осуществлении программ скоординированных исследований могут принимать участие представители научно-исследовательского сообщества. Individuals within the research community may participate in coordinated investigation programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!