Примеры употребления "прикосновение" в русском

<>
Скоро вы почувствуете ее прикосновение. Soon, you will feel his touch.
Вы сказали, что почувствовали прикосновение. You said you felt a touch.
Я никогда не чувствовал прикосновение человека. I've never felt the touch of a man.
Вы когда нибудь чувствовали его прикосновение? You ever felt his touch?
Я чувствую твое прикосновение под проливным дождем I feel you touch me in the pouring rain
Мы не знаем как прикосновение исповедницы повлияет на магию руны. We don't know how the confessor's touch Will affect the rune's magic.
Прикосновение Греха облетел весь мир, кроме Китая, с большим успехом. A Touch of Sin has been shown to great acclaim all over the world, but not in China.
Мы считаем, что прикосновение - очень важная часть завершающего этапа жизненного цикла. We feel that touch is a very important part of our end-of-life therapies.
Даже если это и незначительно, я все равно чувствую прикосновение Господа. But what is significant is, I felt the touch of God.
Я почувствовала прикосновение, как ты чувствуешь, что мои руки здесь, прямо сейчас! I felt the touch just like you feel my hand here right now!
Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку. Remove the skin, you experience that person's touch in your mind.
Если прикосновение и электростимуляция происходят одновременно, пиявка выгибается в промежуточном направлении (на схеме справа). If this touch and this electrical stimulus occur simultaneously, the leech actually bends in an intermediate direction (the right panel of the figure).
Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение. And other FM devices implanted in fingertips, on contacting a surface, will send a message back to the sensory cortex of the brain, so that the person feels a sense of touch.
6. На станции метро Площадь революции есть бронзовая скульптура собаки с блестящим носом. Блестит он из-за распространенного мнения, что прикосновение к нему приносит удачу. 6. There is a bronze sculpture of a dog with a shiny nose at Ploshchad Revolutsii metro station - it is shiny because it's good luck to touch it.
Вкус, прикосновение, запах и звук становятся дальним воспоминанием, но наше зрение - о, наше зрение усиливается, и внезапно мы можем видеть покинутый нами мир так ясно. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight - ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly.
В случае этого небольшого примера, который я держу в своих руках, мы использовали эти чернила, чтобы создать сенсор, который реагирует на прикосновение, зажигая эту маленькую лампочку. In the case of this little example I'm holding, we used it to create a touch sensor that reacts to my skin by turning on this little light.
Мы находим в их чрезвычайно богатом невербальном общении - у них есть масса звуков, используемых в разных обстоятельствах, но они также используют прикосновение, позы, жесты - и что же они делают? We find in their non-verbal communication - this is very rich - they have a lot of sounds, which they use in different circumstances, but they also use touch, posture, gesture, and what do they do?
В таком случае, суть подобного интерфейса в том, что преобразователь обладает физическими свойствами, в данном случае это будут давление и прикосновение, что позволяет предоставить для пользователя вещи, которые невозможно было представить ранее. The whole notion, then, is one that at the interface there are physical properties in that transducer - in this case it's pressure and touches - that allow you to present things to the user that you could never present before.
И все же, до сих пор, те общества, которые так едко изображают Левиафан и Прикосновение Греха, продолжают выглядеть привлекательно в глазах многих людей, которые разочаровались в экономической стагнации Европы и политической дисфункции Америки. And yet, for now, the societies depicted so acidly in Leviathan and A Touch of Sin continue to look good in the eyes of many people who are disillusioned with Europe’s economic stagnation and America’s political dysfunction.
Но все таки два недавних фильма, а именно Прикосновение Греха сценариста Цзя Жэнгка (Китай, 2013), и Левиафан Андрея Звягинцева (Россия, 2014), изображают социальные и политические ландшафты этих стран более четко, чем все, что я до сих пор видел в печати. But two recent films, Jia Zhangke’s A Touch of Sin, made in China in 2013, and Andrey Zvyagintsev’s Leviathan, made in Russia in 2014, reveal the social and political landscapes of these countries more precisely than anything I have seen in print.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!