Примеры употребления "приказал" в русском

<>
Почему он приказал это сделать? Why did he issue the work order?
Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя. My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you.
Lunar приказал Герти не выпускать меня изнутри, пока ты был снаружи. Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there.
Видите ли, король захотел узнать, сколько в ней золота, и приказал Архимеду найти решение этой задачи. You see, the king wondered how much gold was in it and charged Archimedes with coming up with the solution.
Капитан приказал тебе покинуть мостик! The captain ordered you off the bridge!
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
Когда члены совместной миссии прибыли на копи в Сегеле, некоторые из горняков рассказали им, что зональный командир «Новых сил» (Закария Коне, также известный как Чакис) приказал им прекратить работу и покинуть территорию копей. When the joint mission arrived on the ground at the Séguéla site, it was informed by some of the miners that the zone commander of the Forces nouvelles (Zacharia Koné, alias Tchakiss) had instructed them to cease working and leave the site.
Борьба между двумя странами из-за Бута ведется в основном в открытую. В пятницу апелляционный суд в Бангкоке приказал экстрадировать этого человека, названного в 2000 году министром из британского Министерства иностранных дел "торговцем смертью", в течение трех месяцев в США, где ему грозят уголовные обвинения, способные отправить его за решетку на всю жизнь. A tug of war between the two powers has played out largely in public over Bout, dubbed "the Merchant of Death" in 2000 by a minister in Britain's Foreign Office. On Friday, an appeals court in Bangkok ordered his extradition within three months to the United States, where he faces criminal charges that could put him in prison for life.
И кто приказал это сделать? Who issued the work order?
Пророк приказал, чтобы каждые пять лет город очищался от всех грехов. The Prophet commanded, every five years the town has to be cleansed of all its sins.
Сотрудник приказал подчиненному оказать помощь супруге сотрудника в этом деле, который порекомендовал супруге сотрудника представить конкурсные заявки от якобы независимых компаний и принял документы, которые, он знал, были поддельные и умышленно использовались с целью создать видимость законности торгов. The staff member instructed a subordinate to assist the staff member's spouse in the scheme, who directed the staff member's spouse to submit competing bids from purportedly independent companies, and accepted submissions which he knew were fraudulent and intentionally designed to create an appearance of legitimate competition.
На этой неделе репортер Rolling Stone Майкл Хастингс (Michael Hastings) сообщил, что генерал-лейтенант Уильям Колдуэлл (William Caldwell), отвечающий за подготовку афганских войск, приказал группе американских военнослужащих, специализирующихся на «психологических операциях» (использование пропагандистских и психологических методов воздействия на эмоции и поведение), оказывать влияние на американских гражданских руководителей, чтобы те поддерживали непопулярную войну в Афганистане. This week, Rolling Stone reporter Michael Hastings reported that Lt. Gen. William Caldwell, a three-star general in charge of training Afghan troops, ordered a team of U.S. soldiers specializing in “psychological operations” — the use of propaganda and psychological tactics to influence emotions and behaviors — to manipulate American civilian leaders into supporting the unpopular war in Afghanistan.
Он приказал им освободить заключённого. He ordered them to release the prisoner.
А ты примешь сан и пойдёшь служить церкви, как я приказал. You will take holy orders and join the Church as I command.
Он приказал им выпустить узников. He ordered them to release the prisoners.
Господин ротмистр Чачу приказал Вам и кандидату Симу явиться в канцелярию роты. Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery.
Он приказал мне подмести комнату. He ordered me to sweep the room.
Кнуд установил свой трон в море и приказал нарастающей волне повернуть вспять. Canute set his throne by the sea and commanded the rising tide to turn back.
Дункан приказал мне отключить телефон. Duncan ordered me to shut off my phone.
К тому времени, когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться. By the time I got to the command centre, Colonel Riley had ordered the evacuation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!