Примеры употребления "призывом к оружию" в русском

<>
Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию? Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms?
В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле. In fact, the demand for a settlement freeze is nothing more than a call to arms to a wide group of Israelis and their supporters to go and build on stolen Palestinian land.
Дэвид Харбор, принимая награду Гильдии киноактеров, заявил, что превосходная актерская игра “является призывом к оружию от наших коллег по ремеслу и женщин идти дальше, и через наше искусство бороться со страхом, эгоцентризмом и исключительностью нашей преимущественно нарциссической культуры”. David Harbour, accepting a Screen Actors Guild award, declared that great acting “is a call to arms from our fellow craftsmen and women to go deeper, and through our art to battle against fear, self-centeredness, and exclusivity of our predominantly narcissistic culture.”
Сноуден представил свое выступление как призыв к оружию. Snowden pitched his appearance as a call to arms.
Не надо заблуждаться: это не призыв к оружию или к неистовому восстанию. Make no mistake: this is not a call to arms or an appeal for a violent uprising.
Президент Джордж Буш и его группа поддержки, взывая к Мюнхенскому соглашению при любой возможности, рассматривали террористические атаки 11 сентября 2011 года как призыв к оружию. President George W. Bush and his cheerleaders, invoking the Munich Agreement at every opportunity, regarded the terrorist attacks of September 11, 2001, as a call to arms.
От центра Манхеттена и Вашингтона до Багдада, Кабула, Мадрида, Бали и Филиппин прозвучал призыв к оружию, и исход этой борьбы определит, каким будет наш мир в последующие десятилетия. From the heart of Manhattan and Washington DC, to Baghdad, Kabul, Madrid, Bali, and the Philippines, a call to arms has been sounded, and the outcome of this struggle will determine the nature of our world for decades to come.
К сожалению, хотя европейские лидеры и осознают растущую конкуренцию со стороны Азии, они оказались не в состоянии использовать это как проверку реальности в непреодолимом процессе глобализации и как призыв к оружию в социальном и экономическом отношении. Unfortunately, although European leaders recognize the Asian challenge, they have failed to use it as a reality test in the irresistible process of globalization and as a call to arms in social and economic terms.
Важность речи Блэра можно понять по той истерической, чрезмерной реакции на его предложение возобновить дебаты о Брексите, причём даже со стороны якобы объективных СМИ. По мнению Би-Би-Си, «кто-то может увидеть здесь призыв к оружию – восстание Тони Блэра против Брексита». The importance of Blair’s speech can be gauged by the hysterical over-reaction to his suggestion of reopening the Brexit debate, even from supposedly objective media: “It will be seen by some as a call to arms – Tony Blair’s Brexit insurrection,” according to the BBC.
Даже если считать что война в прошлом явилась проверенным средством для выхода из депрессии, американцы теперь уже с усталостью и цинизмом воспринимают призывы к оружию и смене режима, раздающиеся как только на горизонте начинает маячить международный конфликт, да и весь остальной мир вроде бы готов к смене направления движения. As much as war might be the proven solution to depressions past, Americans have grown weary and cynical over calls to arms and regime change over every looming international confrontation, and the rest of the world seems ready to embrace new directions as well.
Даже конституционному договору, который должен был стать "призывом к оружию" для всех европейцев, позволили погрязнуть в мелочах. Even the constitutional treaty, which should have been a clarion call for all Europeans, was allowed to become bogged down in minutia.
«Объединяйтесь в знак солидарности с рабочими Golden Gate Bridge и международным призывом к всеобщей забастовке 1 мая. Захватывая мост, мы демонстрируем GGBHTD, что нельзя игнорировать требований справедливой оплаты, гарантий и компенсаций», - заявляет группа на своем сайте. "Unite in solidarity with Golden Gate Bridge workers and the international call for a general strike on May Day as we occupy the bridge to show the Golden Gate Bridge Highway and Transportation District that fair wages and benefits can not be ignored," the group says on their Web site.
Так что Банк Англии прав, призывая нас к оружию. So the Bank of England is right to issue a call to arms.
8 марта 2015 года в конгресс обеими партиями была представлена резолюция с призывом к США официально признать геноцид армян. A bipartisan resolution calling for the United States to formally recognize the Armenian genocide was introduced in Congress on March 18, 2015.
Как добавить оверлей с призывом к действию Steps to add a call-to-action overlay
И многие американцы считают, что Вторая поправка к Конституции США ("Хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться") позволяет отдельным лицам иметь практически неограниченный доступ к оружию. And many Americans believe that the US Constitution's Second Amendment ("A well regulated militia, being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed") permits individuals virtually unrestricted access to guns.
В приложении для туристов можно показывать рекламу выгодных авиабилетов с призывом к действию Book Now. For example, a travel app can target its existing users with relevant flight deals in an ad with a call to action to Book Now for a flight.
Такое правительство должно придерживаться внешней и внутренней политики, основанной не на терроризме и насилии, и не на присущей Саддаму страсти к оружию массового поражения. It must certainly be committed to a foreign and internal policy not based on terrorism and thuggery and a Saddam-like quest for weapons of mass destruction.
Обратите внимание, что товарные объявления TrueView, кампании, ориентированные на установку мобильных приложений, и оверлеи с призывом к действию не поддерживаются. Keep in mind that TrueView for shopping and mobile app installs campaigns, as well as call-to-action overlays aren’t supported.
Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения. You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr. Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!