Примеры употребления "приезжать скорее" в русском

<>
Пожалуйста, приезжайте скорее, чтобы мы могли обсудить их. Please come soon so we can discuss them.
Скорее, он будет ждать, пока официальные лица США не начнут приезжать к нему. Instead, he is expected to wait for US officials to come calling.
Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении. From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Я бы скорее завёл кошку, чем собаку. I would rather have a cat than a dog.
"Нам всем очень нравилось приезжать в его шале в Гштааде", - объясняет бывшая жена "Хайни" Тиссен, близкая подруга забытых красавиц вроде Мареллы Аньелли или Евгении Ниархос. "We all loved being invited to his chalet in Gstaad" says "Heini" Thyssen's ex-wife, a close friend of forgotten beauties such as Marella Agnelli and Eugenie Niarchos.
Скорее всего после обеда будет дождь. It is likely to rain this afternoon.
Кроме обновления, местные власти планируют построить десяток новых гостиниц, включая два роскошных пятизвездочных отеля, в которые, по их расчетам, будут часто приезжать в командировки деловые люди и после Чемпионата мира. Apart from renovation, local authorities are planning to build a dozen new hotels, including two luxury five-star hotels which they expect to be frequented by business travellers after the World Cup.
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Теперь туркам стало гораздо сложнее приезжать и ввозить в Россию свои товары. It became difficult for Turks to visit Russia or bring goods there.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих. I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
В Реймс стало приезжать множество людей, а после коронации монархов королевские придворные, как правило, на некоторое время оставались в Шампани, где они пили местное вино. So, after a coronation, the royal court would linger in the Champagne region for a while, and partake of the local wines.
Он скорее писатель, чем филолог. He is a writer rather than a scholar.
Достаточно обыкновенного здравого смысла, чтобы понять, что, если лишить обычных людей возможности приезжать в ту или иную страну, это станет препятствием для формирования у них непосредственного мнения о ней. It's just plain good sense to see that keeping casual travelers out of a country prevents people from forming an unmediated opinion of it.
Он скорее критик, чем романист. He is a critic rather than a novelist.
Если туристы продолжат приезжать в страну — а они продолжат, у жителей Греции будет больше доступа к твердой валюте, чем у жителей Москвы 1992 года. If tourists keep coming — and they will — Greeks will have more access to hard currency than people did in 1992 Moscow.
Если тебя не затруднит, приходи сюда скорее. Please come here soon if you don't mind.
Когда в пятидесятых и шестидесятых годах в Германию начали приезжать гастарбайтеры из Турции и других бедных стран, их подготовка велась не столь тщательно, из-за чего процесс интеграции этих людей проходил медленно, и зачастую заканчивался неудачей. When guest workers from Turkey and other poorer countries came to Germany in the 1950s and 1960s, their training wasn't as elaborate, which has led to their slow and often failed integration.
Скорее всего, это всего лишь его зонтик. This just has to be his umbrella.
Бах, протеже Хуана Антонио Самаранча (Juan Antonio Samaranch), который возглавлял МОК в период того скандала, встал во главе этой организации в 2013 году и практически сразу поднял вопрос об отмене этого запрета: «Если вы хотите кого-то подкупить, ему вовсе не обязательно к вам приезжать», — сказал он. Bach, a protege of Juan Antonio Samaranch, who was IOC president at the time of the scandal, headed up the organization in 2013 and almost immediately broached the idea of repealing that rule: "If you want to corrupt somebody, he doesn't have to come to you," he argued.
Приходи как можно скорее. Come as soon as you can.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!