Примеры употребления "привлекаем" в русском с переводом "draw"

<>
Мы привлекаем Ваше внимание к тому факту, что все эти возражения были высказаны в 40-х годах и что деятельность совместных пограничных комиссий в 60-х годах (о чем говорится в ранее представленных документах) привела к окончательной договоренности о том, что сельскохозяйственные земли Шебаа в их кадастровых границах, рассматриваемых как международные, следует считать как принадлежащие Ливану. We draw your attention to the fact that all of these objections were raised in the 1940s and that the work of the joint boundary commissions in the 1960s (the subject of documents previously submitted) led to a definitive agreement that the Shab'a farmlands within their cadastral boundaries regarded as international should be considered as Lebanese.
Это привлекает вас в Ньюбери? Is that what draws you to Newbury?
Меня всегда привлекают плохие парни. I'm always drawn to the bad boys.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Почему Россия привлекает стареющих мировых звезд? What is it about Russia that’s drawing aging international celebrities?
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна. Serbian attention was drawn to other points made by Ashdown.
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций: Tiny Dubai draws in far more foreign investment:
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы. The invader draws the attention of the immune system's front-line troops.
Маргерит Дюрас привлекла нас, придумав "психопатическую личность алкоголика". Marguerite Duras has drawn us a portrait of the "psychopathic personality of an alcoholic".
Первое, что привлекло наше внимание - надпись на стене. The first thing to draw our attention is an inscription on the wall.
Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда. Tom went through a lot of trouble to draw Mary here.
Его явно привлекает энергия толпы, и он — большой болтун. He is clearly drawn to the energy of crowds, and is an accomplished schmoozer.
Инвестиционная деятельность Роджерса привлекает внимание к его прошлым достижениям. The investing activity of Rogers draws notice for his past record.
И что-то в этом во всем меня привлекло. And something about it just kind of drew me towards it.
Лучше сделать один-два акцента, которые привлекут внимание людей. Instead, focus on one or two places where you want to draw people's eyes.
Вы только что сказали, что ваше внимание привлек пруд подзащитного. You just said that your attention was drawn to the defendant's pond.
Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями. To draw those people into some prearranged structure that has explicit goals.
Людей сегодня привлекает естественная связь между изменением климата и повседневной жизнью. People today draw natural connections between climate change and daily life.
Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться. What you're drawn to are her eyes and the skin you love to touch.
Сомневаюсь, что они приехали надолго, их просто привлекла энергия Адовой пасти. I doubt if they're up to much - just drawn here by the Hellmouth's energy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!