Примеры употребления "привлекаем" в русском

<>
Тем не менее, моя практика показывает, что здесь, в США, мы просто даём задачи школьникам, мы не привлекаем их к формулировке. we don't involve them in the formulation of the problem.
Мы привлекаем Ваше внимание к тому факту, что все эти возражения были высказаны в 40-х годах и что деятельность совместных пограничных комиссий в 60-х годах (о чем говорится в ранее представленных документах) привела к окончательной договоренности о том, что сельскохозяйственные земли Шебаа в их кадастровых границах, рассматриваемых как международные, следует считать как принадлежащие Ливану. We draw your attention to the fact that all of these objections were raised in the 1940s and that the work of the joint boundary commissions in the 1960s (the subject of documents previously submitted) led to a definitive agreement that the Shab'a farmlands within their cadastral boundaries regarded as international should be considered as Lebanese.
А еще мы проводим работу с населением, привлекаем женщин к активному участию. And then there's the community outreach, engaging women in their communities.
Ну, чешуекрылых привлекает запах разложения. Well, Lepidoptera is attracted to the smell of decomp.
Далее, предполагает ли этот процесс привлечение аборигенных знаний и приемов? Further, did this process involve indigenous knowledge and techniques?
Это привлекает вас в Ньюбери? Is that what draws you to Newbury?
Создавайте качественные приложения и привлекайте установки. Helps you build engaging social apps and get more installs.
Это привлекло моё внимание, вот я и прилетела, для расследования. Caught my attention, so I flew in to investigate.
Привлекайте внимание за счет эффектного оформления Capture your audience's attention with great creative
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects .
Этот исторический памятник привлекает туристов. This historical monument attracts tourists.
Привлечение представителей НПО к разработке общего технического регламента " Об экологической безопасности ". NGO representatives were involved in the drafting of the general technical regulations on environmental safety.
Меня всегда привлекают плохие парни. I'm always drawn to the bad boys.
— Что в этом проекте привлекает лично вас? WIRED: What engages you personally in this effort?
И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА. And I might add, the DEA's been brought in to investigate.
Но не только Кейт привлекает внимание Сойера. But kate isn't the only one who captured sawyer's attention.
Ему придется ослабить репрессии и предпринять попытки вновь привлечь инвесторов. He'll need to scale back the reprisals and make an effort to lure back investors.
Он предназначен для привлечения внимания. it's meant to attract attention.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!