Примеры употребления "приветствующееся" в русском с переводом "welcome"

<>
И что иностранный бизнес в России всячески приветствуется. And that foreign business are welcome in Russia.
Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется. Of course, America's economic support for political reform would be welcome.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется. Such moderation, taken alone, is welcome, of course.
Западные ценности могут подвергаться нападкам, но западные товары приветствуются. Western values may be under assault, but Western goods are welcome.
Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков. Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp.
Приветствуется использование Expert Advisers и других плагинов для MetaTrader 4 Expert Advisers & other MetaTrader 4 plugins are welcome
И все же, это рамочное соглашение, почти повсеместно приветствовалось в Европе. And yet the framework deal has been almost universally welcomed in Europe.
Исполнительный совет принял решение 2006/32, в котором приветствуется Республика Черногория. The Executive Board adopted decision 2006/32 welcoming the Republic of Montenegro.
Оттепель в отношениях между США и Кубой приветствовалась не всеми американскими политиками. But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians.
Это приветствуется, но в гораздо большей степени представляет собой необходимость - и неотложную. That is welcome, but far more is needed - and quickly.
Будет также приветствоваться исторический экскурс в ритуал омовения кровью, о котором поведала делегация. Historical information on the blood rite described by the delegation would also be welcome.
Вот поэтому все люди, которые верят в это будущее приветствуются в нашей команде. This is why all the people who believe in this type of spirit are welcome to be on that team.
В ней приветствуются шесть протоколов, которые в Найробийской декларации названы основой мирного соглашения. It welcomes the six protocols referred to in the Nairobi Declaration as constituting the core peace agreement.
35. Западные лидеры не приветствуются в duty free, по крайней мере, одного российского аэропорта. 35. Western leaders are not welcome in at least one airport duty free shop.
Я бы выделил здесь несколько ключевых моментов (хотя иные интерпретации возможны и даже приветствуются). Well here are a few takeaways (though other interpretations are possible and welcome)
Мой Специальный представитель заявил, что такие действия приветствуются, в частности в случаях межплеменных конфликтов. My Special Representative has stated that such action is welcome, in particular in cases of intertribal conflict.
Однако, в другой крайне важной области политики, изменения будущей администрации Трампа будут приветствоваться: Ближний Восток. In another crucial policy area, however, change by the incoming Trump administration would be welcome: the Middle East.
Приветствовалась бы также дополнительная информация о заявлениях относительно расового профилирования меньшинств, например рома, африканцев, азиатов и мусульман. More information would also be welcome about allegations of racial profiling of minorities, for example the Roma, Africans, Asians and Muslims.
За период, прошедший с момента подписания Договора, характер такого участия постепенно эволюционировал, и оно все больше приветствовалось. The mode of that participation has gradually evolved, and has been increasingly welcomed, over the life of the Treaty.
Кроме того, будет весьма приветствоваться предоставление ресурсов в форме командирования сотрудников и предложения младших сотрудников категории специалистов. Also, resource contributions in the form of secondment of staff and offers of junior professional officers are highly welcome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!