Примеры употребления "привели" в русском с переводом "lead"

<>
Его трудности привели его к пьянству. His troubles led him to drink.
все они привели свои страны к войне. all of them led their countries to war.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion:
Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин. It was the greed and recklessness that led to the drilling explosion.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. And now that effort has led Europe to its latest impasse.
Я изучу все факты, куда бы они ни привели. I will follow the facts wherever they lead.
Именно данные отсюда привели меня к раскопкам в Кении. It was data from here which led me to the excavation sites in Kenya.
Общие интересы привели к укреплению связей между Азербайджаном и Западом. Common interests have led to stronger ties between Azerbaijan and the West.
Ладно, слушай, координаты GPS с заминированной машины привели нас сюда. Okay, look, the GPS coordinates from the car bomb led us back here.
Эти утешительные вымыслы привели Россию к катастрофическим просчетам кампании «Новороссия». These comforting fictions led Russia to the disastrous miscalculations of the Novorossiya campaign.
Будет интересно посмотреть, обсуждения, которые привели к этому существенному пересмотру. It will be interesting to see the discussions that led to these significant revisions.
К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам. Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes.
Они также привели к серьезным экономическим вызовам для некоторых групп населения. They have also led to serious economic challenges for some groups.
Эти труды привели его прямиком к казни в августе 1966 года. His writings led directly to his execution in August 1966.
Я отследил их, и они привели меня к моей ретрансляционной станции. Well, I tracked them down, and they led me to my very own relay station.
Катастрофические результаты привели к отставке четырех ключевых руководителей олимпийской программы страны. The disastrous results led to the ouster of four key executives in the nation's Olympic program.
Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям. Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments.
Эти действия привели к массовой отмене туристических пакетов на отдых за границей. These measures led to a mass abandonment of pre-booked foreign vacation packages.
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Both led their countries into traps with which their successors must deal.
Можно многому научиться из дипломатических неудач, которые привели к первой мировой войне. There is much to learn from the diplomatic failures that led to WWI.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!