Примеры употребления "приведет" в русском с переводом "result"

<>
К чему приведет строительство ТПУ в Москве What will be the result of construction of transport hubs in Moscow
Это приведет к дублированию всех таких сообщений. This will result in duplicate delivery of these messages.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям. Here migration will result in a welfare loss.
Еще один вопрос: к чему приведет срыв переговоров? And what will be the result of the breakdown of talks?
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%. On average, this will result in a daily return of 0.212%.
При этом снижение ставки приведет к небольшому обесцениванию рубля». Rate decreases will result in a slight depreciation of the ruble.”
Приведет ли третья попытка к прорыву выше этих уровней? Will this third attempt result in a break above these mentioned levels?
Многие критики говорили, что это приведет к эксплуатации наивных инвесторов. Many critics said that it would result in the exploitation of naive investors.
И только после этого снижения, дальнейшее падение приведет к недооцененности. It would only be from there that the decline in net worth would be the result of the company becoming undervalued.
И я сомневаюсь, что такая ситуация приведет египтян к светлому будущему. And I doubt if this would result in a roseate future for Egyptians.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку. Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses.
Удаление операции поиска приведет к удалению результатов поиска из почтового ящика обнаружения. Deleting a search will delete the search results from the discovery mailbox.
Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему. But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end.
Флаги применяются к конкретным сообщениям, и удаление помеченного сообщения приведет к его потере. Flags apply to specific messages, and deleting a flagged message would result in the loss of the flagged message.
Добавление видео, комментариев или иное упоминание таких материалов приведет к немедленной блокировке аккаунта. Uploading, commenting, or engaging in any type of activity that sexualizes minors will immediately result in an account suspension.
что действительно важно, так это процесс, который приведет к избранию третьего президента России. what counts is the process that will result in the choice of Russia's third president.
Категории применяются к конкретным сообщениям, и удаление сообщения с категорией приведет к его потере. Categories apply to specific messages, and deleting a categorized message would result in the loss of the categorized message.
Ручное удаление активных почтовых ящиков сайта из Exchange приведет к появлению потерянных почтовых ящиков. Manually deleting active site mailboxes from Exchange will result in orphaned site mailboxes.
Бездействие приведет к тому, что Отдел управления рисками закроет (или частично закроет) вашу позицию. Doing nothing will result in the Risk Department closing (or partially closing) your position.
Изменение климата вследствие повышения температуры на три градуса, которое приведет к вымиранию 50% видов. A three degree centigrade climate change rise that will result in 50 percent species extinction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!