Примеры употребления "приблизился" в русском с переводом "approach"

<>
Когда убийца приблизился ко мне, открылась дверь Мэб. As the man approached me, Mab's door opened.
С другой стороны, Проект MVP приблизился к идеалистическому “Полю мечты”. For another, the MVP began with an idealistic “Field of Dreams” approach.
Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду. The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
Моя взволнованность, очевидно, привлекла внимание одного из полицейских, который в нерешительности приблизился к машине и вопросительно наклонил голову. My excitement apparently aroused the curiosity of one of the policemen, who approached with hesitant steps and tilted his head questioningly.
После Второй мировой войны, когда Советский Союз вплотную приблизился к созданию ядерного оружия, Соединенные Штаты охватила паника, длившаяся много лет. After World War II, as the Soviet Union approached a nuclear capability, the United States was seized by a panic that lasted for years.
12 декабря Яценюк рассказывал о своих достижениях в парламенте, когда депутат Олег Барна, член фракции президента Порошенко, приблизился к нему с букетом цветов. On Dec. 12, Yatsenyuk was defending his government's record in parliament when legislator Oleg Barna, a member of the presidential faction, approached him with a bunch of flowers.
К шести иракским рыбакам, которые занимались промыслом в районе, указанном в пункте 1 выше, приблизился иранский патрульный катер с пятью военнослужащими на борту. Six Iraqi boatmen were fishing in the area indicated in paragraph 1 above when they were approached by an Iranian patrol boat carrying five armed soldiers.
Таким образом, оставшийся срок службы трех заводов после восстановления, возможно, приблизился к оставшемуся сроку их эксплуатации по состоянию на 1 августа 1990 года. См. Thus, the remaining useful lives of the three refineries, post-restoration, may have approached their remaining useful lives, as measured on 1 August 1990.
Второе дело касается Имама Абу Хавалли, 16 лет, который якобы был застрелен в упор 9 февраля 2001 года, когда он приблизился к группе солдат бригады «Гивати». The other case involved Iman Abu Hawalli, 16, who was allegedly shot and killed from “point-blank range” on 9 February 2001 when he approached a group of Givati soldiers.
Получив сигнал с просьбой о помощи, иракский морской сторожевой катер приблизился к иранскому судну, и два невооруженных иранских военнослужащих поднялись на его борт для мирного урегулирования вопроса. Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully.
Или в более фундаментальном смысле – не приблизился ли уже тот день, когда благодаря столь большому количеству умных людей и еще более умных компьютеров финансовые рынки станут по-настоящему совершенными, а мы можем просто расслабиться, сидя на диване, в уверенности, что цена всех активов установлена верно? More fundamentally, is the day approaching when, thanks to so many smart people and smarter computers, financial markets really do become perfect, and we can just sit back, relax, and assume that all assets are priced correctly?
Кошка медленно приблизилась к мыши. The cat slowly approached the mouse.
Кесслер приблизится к блокпосту, двигаясь на юг. Kessler will approach the checkpoint, moving southbound.
Они приблизились к показателям периода рублевого кризиса 1998 года. It's also approaching the 1998 ruble crisis lows.
В этом году рост ВВП Китая может приблизиться к 10%. China’s GDP growth this year may approach 10%.
Сообщи ему, что флот доминаторов может приблизиться, и дозаправиться на орбите. Inform him the Dominator fleet may approach, and it refuel in orbit.
Фактически, он предсказал, что цена бездействия "может даже приблизиться к 20% ВВП". In fact, he forecasted that the price of doing nothing "could even approach 20% of GDP."
Сначала ученые заметили огни. Приблизившись, они разглядели черный силуэт подводной лодки, выглядывавший изо льда. As the scientists approached lights they had spotted in the distance, they made out the hulking black bow and sail of a submarine poking up through the ice.
Через шесть часов Канада заметила еще два Ту-95, приблизившихся к ее воздушному пространству в Арктике. About six hours later, Canada detected two more Russian Bear bombers approaching its Arctic airspace.
В начале 2003 года ситуация обострилась и доля безработных приблизилась к 10 % от всего активного населения. Early in 2003, the situation took a downturn, with unemployment approaching 10 per cent among the working population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!