Примеры употребления "gets closer" в английском

<>
"And then as the alien gets closer, you see their body physically react. — Но затем, когда Чужой приближается, вы видите, как их тело начинает реагировать на его приближение.
But then as it gets closer to the tree, look at the close-up. А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент.
It gets closer and closer - 40,000 years ago, we're still doing cave paintings. Звук приближается, ближе и ближе - 40 тыс. лет назад, мы все еще делаем наскальные рисунки.
Both black holes are getting closer together. Они приближаются друг к другу.
But there’s one way in which Russia and the United States are getting closer. Но есть что-то, в чем Россия и США становятся ближе.
We could, however, try to get closer to that ideal. Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее.
So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative: Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу:
And as I got closer and closer, I actually screamed. И по мере моего приближения, я фактически вскрикнул.
Okay, well, when we get closer to the lunar surface, you can't use the Moon's gravity? Хорошо, может, когда мы станем ближе к поверхности луны, ты используешь её гравитацию?
ECB meeting preview: EUR falters as we get closer to QE Предварительный обзор заседания ЕЦБ: EUR ослабевает по мере приближения QE
The 14-day RSI continued to race higher and moved above its 50 line, while the daily MACD, already above its trigger, points up and is getting closer to its zero line. 14-дневный RSI продолжал мчаться выше и поднялся выше 50 линии, в то время как MACD, уже выше своего импульса, и становится ближе к нулевой линии.
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
Openness, moreover, needs to be enshrined in a way that mobilizes public allegiance, otherwise the Union will be perceived as merely a complicated administrative enterprise, a task which only a special caste of Euro-specialists understands. So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative: the writing of the Union's principal law. Более того, открытость должна быть так вписана в устои Союза, чтобы она мобилизировала верноподданость народов. В противном случае Союз будет восприниматься лишь только как сложное административное предприятие, устройство, цель которого способна понять только особая каста Евро-специалистов. Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу: написать основной закон Союза.
“Attacks will intensify throughout the North Caucasus as we get closer to the games.” – По мере приближения Игр теракты на Северном Кавказе будут происходить все чаще».
We could hear the explosions getting closer, and the sound of scout ships approaching. Мы могли слышать, что взрывы приближаются, и звук приближающихся кораблей разведчиков.
Getting closer to shore, where we are, this was in fact taken in the Galapagos. Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах.
As the trackers get closer, Theon promises to distract them and give her enough time to get away. Пока преследователи приближаются, Теон обещает отвлечь их и дать ей достаточно времени для того, чтобы скрыться.
We're getting closer to a moment where we may be able to measure whether that's true. Сегодня мы приближаемся к тому, чтобы узнать, насколько эти люди правы.
To be clear, I am not saying that central banks should not be working hard to get closer to their targets. Конечно, я не хочу этим сказать, что центральные банки не должны стараться приблизиться к этим показателям.
If compensation were coupled with a finding of high-level American wrongdoing, we would get closer to an act of atonement. Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!