Примеры употребления "при прочих равных условиях" в русском

<>
При прочих равных условиях, вероятно, да. All things being equal, we probably are.
Таким образом, более высокая цена опциона подразумевает большую волатильность при прочих равных условиях. Thus, a higher option price implies greater volatility, other things being equal.
При прочих равных условиях я бы с этим согласился. All things being equal, I’d agree with that.
Если процентные ставки вернутся к уровню 2007 года, процентные платежи по государственному долгу могут вырасти на 20% при прочих равных условиях. If interest rates were to return to 2007 levels, interest payments on government debt could rise by 20%, other things being equal.
При прочих равных условиях национальные лидеры предпочитают обеспечивать своим гражданам благополучие или, по крайней мере, мир. All things being equal, national leaders prefer to keep their people happy or at least mollified.
На практике это означает, что для снижения в два раза среднеквадратичной ошибки оценки мы должны, при прочих равных условиях, в четыре раза увеличить размер выборки. What this means in practice is that if we wish to halve the standard error associated with an estimate we must, all other things being equal, quadruple the sample size.
при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей. all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing.
При прочих равных условиях уровень международного кредитования снизился меньше в странах со значительным присутствием иностранных банков, чем на развивающихся рынках, на которых банки иностранной формы собственности не являлись преобладающими. Other things being equal, cross-border lending fell less in countries with significant foreign-bank presence than in emerging markets where foreign ownership of banks was not dominant.
При прочих равных условиях, если меня заставят сделать ставку, я бы поставил на то, что в декабре 2014 года путинский рейтинг будет чуть ниже, чем в декабре 2013 года. All things being equal, if someone forced me to make a bet I would guess that Putin’s approval rate in December 2014 will be marginally lower than it was in December 2013.
Действительно, при прочих равных условиях, если бы процентные ставки не упали, в Италии дефицит государственного бюджета составил бы в 2004 году не заявленные 3%, а 11% от ВВП, и соотношение долг/ВВП, конечно, было бы намного выше. Indeed, other things being equal, had the interest rate not declined, Italy would have had a public-finance deficit of 11% of GDP in 2004 rather than the reported 3%, and its debt/GDP ratio would, of course, have been much higher.
Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого. This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things.
При прочих равных условиях (побудительные мотивы и возможности) инвестиции в новые проекты не только приносят странам пакет ресурсов и активов, но и одновременно обеспечивают дополнительные производственные мощности и рабочие места. Other things (motivations and capabilities) being equal, greenfield investment not only brings a package of resources and assets but simultaneously creates additional productive capacity and employment.
С другой стороны, при всех прочих равных условиях быстрый, маневренный и малозаметный самолет обязательно победит медленную и неуклюжую машину-невидимку. On the other hand, one expects that all things being equal, a fast, maneuverable stealth jet will beat a slower, clumsier stealth jet.
Если российское государство действительно находится в ряду злостных нарушителей и угнетателей, то при всех прочих равных условиях нам надо делать все возможное для его ослабления и изоляции. If the Russian government actually were one of the world’s most abusive and repressive, then, all things being equal, we probably should do whatever we can to weaken and isolate it.
При прочих равных условиях температура является в этом эксперименте самым важным фактором. If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
Инвалиды могут, при прочих равных условиях, иметь доступ ко всем видам работы и профессиональной подготовки, если они способны выполнять соответствующую работу. Disabled persons can, under equal conditions, access all jobs and all forms of work training, provided they are capable of carrying out the jobs concerned.
Это немалое количество, а значит при прочих равных условиях объемы запасов начнут сокращаться — причем, скорее всего, не летом, а уже этой весной. That is a big slug and would imply, all else equal, inventories starting to fall as soon as this spring rather than in the summer.
Ожидаемая волатильность – важный компонент цены опциона, и при прочих равных условиях более высокая ожидаемая волатильность заставит опцион стоить больше, а более низкая – меньше. Implied volatility is an important component of the price of an option, and all else is being equal, a higher implied volatility will make an option cost more, and a lower implied volatility will make it cost less.
В целом, при прочих равных условиях даже полностью модернизированному и оснащенному новейшим радаром с активной фазированной антенной решеткой F-15C будет очень трудно в противоборстве с Су-35. Overall, if all things were equal, even a fully upgraded F-15C with the latest AESA upgrades would have its hands full versus the Su-35.
В таком случае, если в результате сокращения добычи на 5% цены на нефть вырастут за год на 20%, то при прочих равных условиях общий доход увеличится на 14%. In this case, if a 5 percent cut sent oil prices up by 20 percent for a year, overall income would rise by 14 percent, all else equal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!