Примеры употребления "being equal" в английском

<>
Other things being equal, I choose the cheaper one. При прочих равных я выберу тот, который дешевле.
And if Estonia were not a NATO member now, then, all other things being equal, its eastern city of Narwa would probably be occupied by Russia today. А если бы Эстония не была сегодня членом НАТО, то тогда, при прочих равных, ее восточный города Нарва, вероятно, в настоящее время был бы уже оккупирован Россией.
Thus, a higher option price implies greater volatility, other things being equal. Таким образом, более высокая цена опциона подразумевает большую волатильность при прочих равных условиях.
Implied volatility is an important component of the price of an option, and all else is being equal, a higher implied volatility will make an option cost more, and a lower implied volatility will make it cost less. Ожидаемая волатильность – важный компонент цены опциона, и при прочих равных условиях более высокая ожидаемая волатильность заставит опцион стоить больше, а более низкая – меньше.
For example, SMMA (MEDIAN PRICE, 5, 3) means that the smoothed moving average will be calculated on the median price, smoothing period being equal to 5 bars and shift being 3; Например, SMMA (MEDIAN PRICE, 5, 3) означает, что сглаженная скользящая берется от медианной цены, при этом период сглаживания равен 5 барам, а сдвиг — 3;
If the difference between the sums of volumes is not zero, a new position will be opened as a result of the operation, the volume being equal to this difference. Если разница сумм объемов противоположных позиций не равна нулю, в результате операции будет открыта новая позиция с объемом, равным этой разности.
The ruble’s strength is contributing to a slowdown in inflation, and “with other things being equal and no new significant negative factors,” that will allow for a reduction in the key rate, Nabiullina said April 16 in Washington. Снижению темпов инфляции способствует укрепление рубля, а «при всех прочих равных обстоятельствах и отсутствии значительных новых негативных факторов» это позволит снизить ключевую ставку, заявила 16 апреля в Вашингтоне Набиуллина.
All things being equal, national leaders prefer to keep their people happy or at least mollified. При прочих равных условиях национальные лидеры предпочитают обеспечивать своим гражданам благополучие или, по крайней мере, мир.
This is actually quite unsurprising: Russia is still quite poor compared to the West and so, all else being equal, it should be able to grow more quickly because it is growing from a much lower base. И на самом деле это неудивительно: Россия до сих пор является достаточно бедной страной по сравнению с Западом, и, таким образом, при прочих равных условиях у нее есть возможность расти быстрее, потому что она начала свой рост с гораздо более низких позиций.
Indeed, given the continued aging of Russia’s population (which, all things being equal, would be expected to exert upward pressure on the crude death rate) it now seems likely that Russian life expectancy will set a new record in 2015. Напротив, с учетом продолжающегося старения россиян (которое, при прочих равных, должно было бы повышать общий коэффициент смертности), похоже, ожидаемая продолжительность жизни в России в 2015 году установит новый рекорд.
If the Russian government actually were one of the world’s most abusive and repressive, then, all things being equal, we probably should do whatever we can to weaken and isolate it. Если российское государство действительно находится в ряду злостных нарушителей и угнетателей, то при всех прочих равных условиях нам надо делать все возможное для его ослабления и изоляции.
All things being equal, I’d agree with that. При прочих равных условиях я бы с этим согласился.
All things being equal Russia would be in a better position if it had a workforce that was slowly growing rather than one that was slowly shrinking, just as it would be better off if it had an economy that was growing rather than one that is stagnating. При прочих равных, для России, конечно, было бы лучше, если бы ее рабочая сила медленно росла, а не медленно уменьшалась, а ее экономика развивалась, а не скатывалась к стагнации.
This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things. Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого.
All things being equal, if someone forced me to make a bet I would guess that Putin’s approval rate in December 2014 will be marginally lower than it was in December 2013. При прочих равных условиях, если меня заставят сделать ставку, я бы поставил на то, что в декабре 2014 года путинский рейтинг будет чуть ниже, чем в декабре 2013 года.
With all else being equal, any person with a functioning moral compass would like to see a Ukraine that is healthy, wealthy, and free instead of one that is sickly, poor, and dominated by Russia. При прочих равных, любой человек с исправным моральным компасом предпочел бы видеть Украину здоровой, богатой и свободной, а не бедной, больной и подчиненной России.
In the competition between groups of genetic strangers, such as empires and nations or transnational movements and ideologies, the society with greater bravery will win, all things being equal. В соперничестве между группами генетически чужих друг другу людей, таких как империи и нации или транснациональные движения и идеологии, при прочих равных побеждает наиболее отважное общество.
All things being equal, we probably are. При прочих равных условиях, вероятно, да.
All else being equal, per capita incomes and productivity in countries with high proportions of elderly people tend to grow more slowly than in younger countries. При всех остальных равных условиях, в странах с высокой долей пожилых людей доход на душу населения и производительность склонны расти медленнее, чем в более "молодых" странах.
all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing. при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!