Примеры употребления "пресс-конференцию" в русском с переводом "news conference"

<>
Провести пресс-конференцию, взять всю ответственность на себя. Holding a news conference, owning up to everything.
Избранный президент Дональд Трамп провел в среду пресс-конференцию — первую после ноябрьских выборов. President-elect Donald J. Trump held a news conference Wednesday, his first since the November election.
В этом письме Миллиан предложил провести пресс-конференцию, чтобы все окончательно прояснить, заявил Коэн. In the email, Millian suggested holding a news conference to clear up the matter, Cohen said.
Корреспондент в Сакраменто сказал, что Tesla планирует в этот же день провести пресс-конференцию в Северной Калифорнии. A wire service reporter in Sacramento said Tesla was planning a news conference that afternoon in Northern California.
На саммите НАТО журналисты спросили у министров иностранных дел, организовавших пресс-конференцию по СНВ, не подтолкнула ли их к этому администрация Обамы. At the NATO summit, reporters asked the foreign ministers who held a news conference on START whether the Obama administration had put them up to it.
Во вторник днем Мишель прибыл на пресс-конференцию без сведений о количестве жертв — даже без предварительного списка погибших, который можно было бы огласить. On Tuesday afternoon, Michel arrived at his news conference without a death toll, or even a preliminary one, to relay.
Министр торговли Уилбур Росс ругал Китай за его торговый дисбаланс с США в своем вступительном слове, а затем обе стороны отменили запланированную заключительную пресс-конференцию. Commerce Secretary Wilbur Ross scolded China over its trade imbalance with the U.S. in his opening remarks, and then both sides canceled a planned closing news conference.
В субботу, 27 мая, пресс-конференцию по итогам саммита Большой семерки в Таормине, Италия, провели директор Национального экономического совета Гэри Кон (Gary Cohn) и Макмастер. On Saturday, it was Gary Cohn, the National Economic Council director, and McMaster who headlined the U.S. news conference at the conclusion of the Group of Seven summit in Taormina, Italy.
Официальные религиозные структуры не публиковали практически никакой информации вплоть до четверга, когда несколько московских мусульман и защитников мечети организовали пресс-конференцию, чтобы сообщить о своей потере. Little was heard outside the official religious structure until Thursday, when several Moscow Muslims and preservationists organized a news conference to mourn their loss.
Путин проводит одну пресс-конференцию ежегодно в конце декабря на протяжении 12 лет своего пребывания на посту президента (кроме тех четырех лет, когда он был премьер-министром). Putin has given one news conference a year at the end of December for the 12 years he has been president (taking a break for the four years he was prime minister).
Проводя после встречи с Тиллерсоном и Трампом пресс-конференцию в российском посольстве, Лавров сказал по поводу закрытия особняков: «Все, и особенно администрация Трампа, понимают, что эти действия были противозаконными». In a news conference at the Russian Embassy after his meetings with Tillerson and Trump, Lavrov said of the compound closures, “Everyone, in particular the Trump administration, is aware that those actions were illegal.”
Один из тюремных руководителей уже признал наличие "очевидных нарушений" в отношении Магнитского, а влиятельное министерство внутренних дел ощутило потребность созвать пресс-конференцию, дабы выступить в защиту того, как проводилось следствие по делу юриста. One prison official has already acknowledged "visible violations" in how Magnitsky had been treated, while the powerful Interior Ministry felt compelled to call a news conference to defend its handling of the case.
Чуркин сказал, что созвал пресс-конференцию, дабы опровергнуть появившиеся в интернете сообщения о том, будто на предупреждение катарского премьер-министра не накладывать вето на резолюцию он ответил, что Россия сотрет Катар с карты. Ambassador Vitaly Churkin called a Tuesday news conference to deny reports circulating on the Internet that he responded to a warning by Qatar’s prime minister not to veto the resolution by saying Russia would wipe Qatar off the map.
Путин перенес пресс-конференцию на один день, чтобы присутствовать на похоронах убитого российского посла в Турции Андрея Карлова, которого у всех на виду застрелил человек, выкрикивавший слова протеста в связи с войной в Сирии. Putin moved the news conference back a day to attend the funeral of his slain ambassador to Turkey, Andrei Karlov, who was shot dead in public by a man shouting slogans about the war in Syria.
Вскоре после этого, Министерство финансов направило электронное письмо репортерам, в котором сообщалось, что США отменили пресс-конференцию, запланированную на конец дня, когда Мнучин и Росс должны были обсудить итоги встречи, от которой они ожидали конкретных обязательств Китая. Shortly after, the Treasury sent an email to reporters saying the U.S. had canceled a news conference scheduled at the end of the day, when Mnuchin and Ross were to discuss the outcome of the meeting, which they expected to be concrete Chinese commitments.
Сегодня, на 2 часа дня, мэр назначил пресс-конференцию на которой он, вероятно, обозначит свою обеспокоенность тем, что его администрация предоставила несправедливые преимущества частным подрядчикам, которые брили ему яйца и писали в рот его матери, потому-что ей это нравится. The mayor has scheduled a news conference for 2:00 p.m. today where he is expected to address concerns that his office gave unfair advantage to private contractors who shaved his balls and peed in his mother's mouth, because she likes that.
Москва, как и многие другие, готовилась к победе Хиллари Клинтон, что в краткосрочной перспективе должно было повлечь за собой попытки лишить ее победу легитимности, заявив о фальсификациях результатов голосования: Кремль даже планировал провести пресс-конференцию после объявления результатов голосования, на которой его ведущий правозащитник должен был назвать американскую демократию фикцией. Like just about everyone else, Moscow was preparing for Hillary Clinton to win, which in the short term meant trying to delegitimize her victory by claiming the vote was rigged — the Kremlin had even lined up a postelection news conference with its top human rights official to pan U.S. democracy as a sham.
Во вторник 15 августа президент Трамп провел пресс-конференцию после споров, возникших вокруг его реакции на жестокие столкновения между белыми расистами и их оппонентами в Шарлотсвилле, в результате которых погибли три человека. Тогда погибла одна женщина, которую на автомобиле сбил человек, который, как предполагается, является сторонником неонацистов, и двое полицейских, скончавшихся при падении вертолета. President Trump on Tuesday held a news conference following days of controversy surrounding his response to the violent clashes between white supremacists and counterprotesters in Charlottesville that led to the deaths of three people — one woman hit by a car allegedly driven by a neo-Nazi sympathizer and two police officers killed in a helicopter crash.
Свидетельством того, что и сам Кремль испытывает беспокойство по поводу реакции на этот договор внутри России, стал тот факт, что ни Медведев, ни премьер-министр Владимир Путин ни словом не обмолвились о нем публично. В то же время Обама созвал пресс-конференцию, посвященную завершению переговоров, а затем огласил выводы из анализа американской политики в области ядерных вооружений, проведенного его администрацией. In a sign of the Kremlin's own unease about how the treaty will be received in Russia, neither Medvedev nor Prime Minister Vladimir Putin has uttered a word about it in public, even as Obama called a news conference to celebrate the conclusion of the talks and followed up this week by unveiling the findings of his administration's review of U.S. nuclear weapons policy.
Да, возьмите эту запись с собой, потренируетесь перед пресс-конференцией. Yeah, take the tape home with you so you can practice for your news conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!