Примеры употребления "прерывая" в русском с переводом "break"

<>
В начале 2003 года, по утверждениям, власти приступили к арестам прихожан ряда этих церквей, врываясь в церкви и прерывая богослужение, незаконно задерживая прихожан на неопределенные периоды времени без предъявления обвинений и подвергая заключенных пыткам или жестокому обращению, с тем чтобы заставить их отказаться от их веры. In early 2003, the authorities allegedly began a pattern of arrests of members of several of these churches, breaking into church services and ceremonies, illegally detaining members for indefinite periods without charge and subjecting prisoners to torture or ill-treatment to try to force them to abandon their faith.
И не прерву свой пост. And neither will i break my fast.
Дэйв, это означает прервать связь с "Леоновым". Dave, that will mean breaking contact with the Leonov.
Оставь свой гнев и прерви свой пост. Give up your anger and break your fast.
Его Святейшество прерывает молитвы между утренними службами. His Holiness breaks his prayers between prime and terce.
Ненавижу прерывать собрания, но они уже здесь! I hate to break up the staff meeting, but they're here!
И я не хочу прервать мою победную серию. And I hate to break my winning streak.
Я хочу, чтобы вы прервали все контакты с ним. I want you to break off all contact with him.
Не сможешь прервать работу на крошечный часик сегодня вечером? Can't work some breaking case into the wee hours tonight?
Прерванное зацикливание получателей не может привести к успешной доставке сообщения. A broken recipient loop can't result in successful message delivery.
Прервать этот цикл можно только репрессиями – по крайней мере, пока. Repression may become the only way the cycle is broken — at least for a while.
В какой-то момент Мелани Трамп попыталась прервать их, но безрезультатно. At one point, Melania Trump was sent in to break this love-fest up.
Мы прерываем нашу программу, для прямого репортажа из Банши, штат Пенсильвания. We break from the regular program and go live to Banshee, Pennsylvania.
Возможно, они лишь на время прервали заклятье, в надежде, что мы ослабим защиту. They may have only temporarily broken the spell in the hope that we drop our guard.
Запомни Билли, никогда не прерывай роль, даже если ты забыл слова своей роли. Well, remember, Billy, never break character, even if you forget your lines.
Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait.
Прерывать молчание после вопроса считается невежливым. Избегайте обычной западной напористости, не подталкивайте разговор. It is rude to break into a silence after asking a question, and avoid the Western tendency to rush the conversation forward.
Затем они прервали переговоры и построили свой эскалатор, по возможности максимально близкий к оригиналу. Then they broke off talks and built their own, as close a match as possible.
Когда местная изобретательность и международная поддержка имеют общие цели, цикл страданий может быть прерван. When local ingenuity and international support align, the cycle of suffering can be broken.
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения. I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!