Примеры употребления "препятствие" в русском с переводом "obstacle"

<>
Они убрали препятствие с дороги. They had cleared the obstacle from the road.
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы. The only obstacle remaining to Palestinian leaders are the Americans.
Таким образом они оба пропустили, автомобиль - первое препятствие. So they've both missed the car, the first obstacle.
Главное препятствие, говорит он, заключается в конфликте интересов. The main obstacle, he says, is that interests are at odds.
Еще одно препятствие это возрождающийся в России национализм. Yet another obstacle is Russia’s resurgent nationalism.
Это бесстыдство — основное препятствие на пути развития Украины. This brazen conduct represents the primary obstacle to Ukraine’s development.
Логистика представляет собой еще одно препятствие для межафриканской торговли. Logistics pose another obstacle to intra-African trade.
Второе крупное препятствие – интеллектуальный крах так называемой «экономической науки». The second major obstacle is the intellectual demise of what could be called “the science of economics.”
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. The European poor view inequality as an insurmountable social obstacle.
На самом деле НАСА - не препятствие для свободного рынка. In truth, NASA is not an obstacle to the free market.
Второе препятствие — прежняя неопределенность по поводу перспектив украинской экономики. A second obstacle is lasting uncertainty about Ukraine’s economic prospects.
Первое препятствие – отсутствие руководящего органа, обеспечивающего соблюдение международного права. The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority.
Кемализм всегда рассматривал османское наследие как бремя, препятствие на пути модернизации. Kemalism always saw the Ottoman legacy as a burden, an obstacle to modernization.
Это самое серьёзное препятствие на пути дальнейшей бюджетной интеграции в еврозоне. This represents the biggest obstacle to further fiscal integration in the eurozone.
Я уверена, что препятствие может быть преодолено при наличии счастливой любви. I'm sure that obstacle can be surmounted in the event of a happy liaison.
Коррупция превратилась в практически непреодолимое препятствие для экономического развития России, утверждает Сатаров. Corruption has become a nearly insurmountable obstacle to Russia's economic development, he said.
К сожалению, широко распространенная внутренняя коррупция — самое большое препятствие на пути Украины. Unfortunately, widespread internal corruption is Ukraine’s biggest obstacle.
Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены. The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.
Однако остается серьезное препятствие ? затруднительное правовое положение геев в большей части развивающегося мира. But an important obstacle remains: the legal predicament of gay men in much of the developing world.
Основное препятствие распространению демократии - широко распространённое мнение, будто вера и демократия - взаимные враги: One of the greatest obstacles to the spread of democracy is the widely held view that religion and democracy are inimical to each other:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!