Примеры употребления "прекрасное впечатление" в русском

<>
Я думаю, что ответы произведут на тебя впечатление. I think you will be impressed with the answers.
У тебя прекрасное чувство юмора. You've got a great sense of humor.
Почему вы не пытаетесь произвести хорошее впечатление? Why don't you put your best foot forward?
Сразу за лесом лежит прекрасное озеро. A beautiful lake lay just beyond the forest.
Вы оба сегодня произвели большое впечатление. Я горжусь вами. You've both been very impressive today. I'm proud of you.
Самое прекрасное в этом аргументе, что он, не имея экономического смысла, обладает огромным политическим смыслом для властей предержащих. The beauty of this argument is that, while it may not make economic sense, it makes a great deal of political sense for those now in power.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление. The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Демонстрируя прекрасное знание новояза, Путин пренебрежительно отмахнулся от блогеров и демонстрантов. In a remarkable display of double-talk, Putin dismissed bloggers and demonstrators:
Я боюсь, после этой истории у него сложится неверное впечатление. I'm afraid the story will give him a wrong impression.
Но первый позыв Шендеровича при виде этой замечательной спортсменки состоял не в словах о том, что это было прекрасное выступление, и даже не в игнорировании ее. Нет, он решил написать статью для популярного сайта, в которой сравнивает Липницкую с нацистским военным преступником. Shenderovich’s first instinct upon seeing such an athlete is not say “nice job,” or even to ignore her, but to write a column for a popular and well known website in which he compares her to Nazi war criminal.
Такое впечатление, что многие не понимают разницы между "their" и "they're". It seems that many people don't know the difference between "their" and "they're".
Пекин выбрал прекрасное время – перед началом встречи «Большой двадцатки в Торонто». Это сразу же задаст встрече позитивный настрой. Coming ahead of the Toronto G-20 meeting this was excellent timing from Beijing, and will allow a positive mood to emerge from that meeting.
Он произвёл яркое впечатление. He made a vivid impression.
Но американцы сделали Обаму президентом как раз потому, что он заставил их взглянуть на нечто более возвышенное и прекрасное. But Americans made Obama president precisely because he lifted their sights to something finer.
Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове. That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
Клубы — прекрасное место, где пользователи сообщества Xbox могут общаться друг с другом. Clubs are great for people who like to socialize within the Xbox community.
Моё впечатление об Америке очень хорошее. My impression of America is very good.
В этом действительно содержится прекрасное средство для урезания государства, но сильно надеяться итальянцам пока не стоит, поскольку высший суд Италии решил, что народ не имеет право решать вопросы налогооблажения. Here, indeed, is a wonderful plot to force the State to retrench, but Italians shouldn't get their hopes up too early, for Italy's supreme court ruled that taxation is not for the people to decide.
Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин? Trying to impress the girls, Martin?
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток. Craving one seems to be a desire, like fine wine, that one discovers only when one has substantial wealth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!