Примеры употребления "преимущества" в русском с переводом "strength"

<>
Различия между платформами позволяют понять их преимущества. Think of these platforms as different as use each for their strengths.
Изначально присущие Америке экономические преимущества стали более очевидными. Its inherent economic strength has become more obvious.
Каждая из сторон дает такому альянсу существенные преимущества. Each side brings notable strengths to this alliance.
Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества. Despite these problems, Japan still has remarkable strengths.
Это значит, что нам не следует чрезмерно реагировать на кажущиеся преимущества и сильные стороны Путина. That means not overreacting to Putin’s perceived strengths.
a SWOT означает один из основных инструментов всеобъемлющего анализа ИКТ (преимущества, слабые стороны, возможности и угрозы). a SWOT refers to one of the main tools for comprehensive analysis of ICT (strengths, weaknesses, opportunities and threats).
Противодействие провокациям или давлению со стороны таких враждебных государств, как Россия, следует выстраивать, ориентируясь на преимущества Запада, а не на те, что диктует противник. Countering provocations or pressure by adversary states like Russia should be formulated on Western strengths, and not dictated by the adversary.
Низкие производственные издержки и возможность привлекать новых потребителей хорошо известной торговой маркой — не единственные способы, которыми компания получает конкурентные преимущества за счет масштабов деятельности. Lower production costs and greater ability to attract new customers because of a well-recognized trade name are not the only ways that scale can consistently give a company competitive strength.
Уроки, извлеченные на основе результатов оценки, должны показывать преимущества и недостатки процесса определения потребностей в проектах, их разработки и управления, которые повлияли на эффективность и результативность проектов. Lessons learned are the ultimate expression of evaluation results and should highlight the strengths and weaknesses in project identification, design and management that affected the performance and impact.
Наибольший интерес вызывают F-22, ПАК-ФА и J-20. У каждого есть свои слабости и преимущества, но способны ли они действительно одолеть американский F-22 «Раптор»? The planes that get the most interest, America's F-22, PAK-FA and J-20 all have their strengths and weaknesses, but could any really beat Washington's F-22 Raptor?
Уроки, извлеченные на основе результатов оценки, должны показывать преимущества и недостатки процесса определения потребностей в проектах, их разработки и управления ими, которые повлияли на эффективность и результативность проектов. Lessons learned are the ultimate expression of evaluation results and should highlight the strengths and weaknesses in project identification, design and management that affected the performance and impact.
Будет подготовлен доклад, в котором будут подробно описаны преимущества, недостатки и применимость существующего программного обеспечения для контроля за представлением доступа к микроданным и выходным данным в табличной форме. A report will be produced detailing the strengths, weaknesses and applicability of the disclosure control software currently available for the protection of micro-data and tabular data outputs.
Благодаря стратегическому планированию можно определить нынешние преимущества и недостатки статистических систем в том, что касается расчета ключевых экономических показателей и подготовки базовых исходных данных, а также учета потребностей пользователей. Strategic planning can identify the current strengths and weaknesses of statistical capacity to produce key economic indicators and basic source data, and in consulting users.
Летчикам F-35 придется по максимуму использовать такие преимущества этого самолета как малозаметность, бортовые и внешние приборы обнаружения, а также применять умную тактику, избегая при этом его слабых мест. The F-35s pilots would have to use their stealth, onboard and offboard sensors and smart tactics that play to the F-35s strengths and avoid its weakness.
В контексте усилий по реформе Организации Объединенных Наций некоторые отделения на местах сообщают о том, что, используя преимущества ЮНИСЕФ в этой области, удается закрепить признание приоритетов, касающихся детей, в рамках РПООНПР. In the context of United Nations reform efforts, some field offices report that the relative strengths of UNICEF in this area have contributed to a better recognition of priorities for children within the UNDAF.
Деятельность по укреплению потенциала африканских стран не умаляет потребности в других формах участия международного сообщества, а скорее расширяет перечень возможных вариантов и позволяет задействовать преимущества, которыми обладают Африканский союз и субрегиональные организации. The development of an increased African capability does not lessen the need for other forms of international engagement, but rather it expands the range of available options and draws upon the strengths that the African Union and subregional organizations can contribute.
– Связанные воедино и создающие самообразующееся / самовосстанавливающееся «боевое «облако»» индивидуальные системы смогут усилить свои преимущества, и одновременно удастся обойти стороной отдельные недостатки и уязвимости некоторых систем. Именно в этом направлении нам надо продвигаться. “Individual systems connected together to form a self-forming/self healing ‘combat cloud’ and able to leverage their respective strengths, while simultaneously circumventing specific system weaknesses and vulnerabilities is where we need to be heading.
Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с расширением совместных программ на основе одинаковых моделей, что, по их мнению, может подорвать принцип национальной ответственности и ослабить отличительные особенности и сравнительные преимущества отдельных организаций. Other delegations expressed concern over the expansion of joint programmes according to uniform models, which, they felt, could undermine national ownership and weaken the identity and comparative strengths of individual organizations.
Участники семинара-практикума отметили преимущества программы предупреждения преступности, а также необходимость возложения ответственности за проведение существенной части международных мероприятий на национальные и местные органы власти и общины в целях предупреждения распространения бытовой преступности и насилия. The workshop highlighted the strengths of crime prevention and that a major part of the international effort must lie with national and local authorities and communities in preventing the spread of everyday crime and violence.
В 2007 году независимая группа экспертов завершила оценку результатов осуществления проекта и подготовила аналитический доклад, в котором представлены преимущества и технические недостатки «Метагоры» и вынесен ряд важных рекомендаций в отношении укрепления научной, технической и профессиональной базы проекта. In 2007, an independent panel of experts completed its evaluation of the project's implementation and outcomes and produced an assessment report that presents Metagora's strengths and technical shortcomings and formulates a number of important recommendations aimed at enhancing the project's scientific, technical and professional basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!