Примеры употребления "предыдущий" в русском

<>
Возвращает элементы за предыдущий квартал. Returns items for the previous quarter.
Её предыдущий пациент не понимал как пользоваться судном, так что. Her last patient didn't understand the concept of a bedpan, so.
Это файл поддержки, используемый предыдущим сценарием синхронизации. Его необходимо скопировать в то же расположение, что и предыдущий сценарий. This is a support file used by the preceding synchronization script and should be copied to the same location as the preceding script.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья. Kan became finance minister after his predecessor Hirohisa Fujii suddenly resigned, citing ill health.
Возвращает элементы за предыдущий год. Returns items for the previous year.
Трахея сжимается, и каждый вдох для тебя еще тяжелей, чем предыдущий. The windpipe shrinks up, and every breath you take is harder than the last.
Кроме того, Служба по каждому новому начисленному взносу намерена указывать в письме начисленную сумму, а также сумму, причитающуюся за предыдущий период (периоды). In addition, for every new assessment, the Service intends to indicate in the letter the amount assessed as well as the amount outstanding for the preceding period (s).
Проект резолюции, представляемый в текущем году, обновляет предыдущий — и акцентирует внимание на деятельности национальных учреждений — одного из самых эффективных правозащитных механизмов. The current draft resolution updated its predecessor and took into account the activities of national institutions, which were one of the best mechanisms for the protection of human rights.
Повторите предыдущий шаг для каждой наклейки. Repeat the previous step for each label on the sheet.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий. But this round of China-bashing appears stranger than the last one.
Внешние условия в 2001 году резко отличались от того, что было в предыдущий период, который характеризовался огромными притоками капитала и весьма активной мировой торговлей. The external environment in 2001 was a far cry from what it had been during the preceding period of abundant capital inflows and burgeoning world trade.
Shift+F5 — переключить на предыдущий профиль; Shift+F5 — switch to the previous profile;
В следующий раз оно может завершиться не так удачно, как в предыдущий. The next one may not end so well as the last.
Секция отвечает также за подготовку представляемого раз в два года доклада об исполнении программ, содержащего информацию о достигнутых результатах и работе, проделанной в предыдущий период. MIS is also tasked with the preparation of the biennial Programme Performance Report (PPR) that provides information on the results achieved and the delivery of outputs for the preceding periods.
Предыдущий начальник станции спас мне жизнь. The previous owner of this relay saved my life.
В предыдущий раз, сэр, мы переместили целый стальной мост с вами в придачу. Well, sir, last time we swapped an entire steel bridge with you on it.
В настоящее время от государств-членов требуется создавать и поддерживать минимальные запасы нефти на уровне, соответствующем по крайней мере 90 дням среднего ежедневного внутреннего потребления в предыдущий календарный год. Currently, member States are required to establish and maintain minimum stocks of oil at a level corresponding to at least 90 days average daily internal consumption in the preceding calendar year.
10,035/50 – предыдущий рекордный максимум 10,035/50 – the previous record high
Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий. It appears that the selection of the new IMF managing director will be no more open than the last.
Как и в предыдущий год, в 2000 году пособие по безработице было не меньше утвержденного и поддерживаемого государством дохода (135 литов) и не превышало двойного прожиточного минимума (250 литов). In 2000, as in the preceding year, the size of the unemployment benefit was not smaller than the State-supported income approved by the Government (LTL 135) and did not exceed two minimum subsistence levels (LTL 250).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!