Примеры употребления "предусмотрено" в русском

<>
Для URL-адреса обратного вызова деавторизации предусмотрено текстовое поле. A text field is provided for the Deauthorize Callback URL.
около выходов должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа. An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
В республиканском бюджете на 2004 год на ее реализацию предусмотрено 18,86 млрд. The 2004 Republic budget provided 18.86 billion tenge for its implementation.
Законом о правах человека 2004 года предусмотрено учреждение Комиссии по правам человека АСТ. The Human Rights Act 2004 provides that the ACT Human Rights Commission.
Помните, что в Access предусмотрено больше агрегатных функций для запросов, чем для строки итогов. Remember that Access provides more aggregate functions for queries than it does for the Total row.
ZZ-7.4 Около выхода должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа. ZZ-7.4 An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
В Access предусмотрено два способа добавления функции Count и других агрегатных функций в запрос. Access provides two ways to add Count and other aggregate functions to a query.
В пункте 1 статьи 15 предусмотрено, что оферта вступает в силу, когда она получена адресатом. Paragraph (1) of article 15 provides that an offer becomes effective when it reaches the offeree.
Равенство между мужчинами и женщинами также предусмотрено в законах, обеспечивающих участие женщин в политических партиях. Equity between men and women is also provided for in laws that ensure the participation of women in political parties.
Кроме того, в Access предусмотрено несколько способов добавления функции Sum и других агрегатных функций в запрос. In addition, Access provides several ways to add Sum and other aggregate functions to a query.
подчеркивая важность полного развертывания военного персонала связи Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено резолюцией 1258 (1999), Underlining the importance of the full deployment of the United Nations military liaison personnel as provided for by resolution 1258 (1999),
Для стран, не входящих в еврозону, предусмотрено присоединение к проекту на добровольной основе и признание власти ЕЦБ. For non-eurozone countries, the proposals provide for a mechanism to join on a voluntary basis and submit to the ECB’s authority.
В статье 103 предусмотрено, что " государство защищает свободу заранее заявленных мирных собраний и шествий, а также пикетов ". Article 103 provides, “the Government protects the freedom of previously announced peaceful meetings and parades, as well as pickets”.
В следующей таблице представлены некоторые способы сопоставления действия Увольнение работника, которое предусмотрено системой, для соответствия нуждам организации. The following table shows some ways you might map the Terminate a worker action, which is provided by the system, to suit your organizational needs.
При этом иностранцы должны получить в установленном порядке въездную/выездную визу, если иное не предусмотрено законодательством Украины. They must receive an entry/exit visa under the prescribed procedure, unless otherwise provided in the legislation of Ukraine.
В проектах статей также предусмотрено факультативное арбитражное разбирательство согласно приложению II либо вместо или после процедуры примирения. The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation.
Если необоротный транспортный документ, в котором [предусмотрено] [указано] [оговорено], что он должен быть передан для сдачи груза, выдан: When a non-negotiable transport document has been issued that [provides] [indicates] [specifies] that it shall be surrendered in order to obtain delivery of the goods:
Момент начала такого срока хранения варьируется в зависимости от типа документа, как это предусмотрено в разделе 9 (2). The commencement of this time frame varies according to the nature of the records as provided in Section 9 (2).
В частности, этим законом предусмотрено создание Специального фонда образования (СФО) в финансовом департаменте каждой провинции, города или муниципалитета. More specifically, the law provided for the creation of a Special Education Fund (SEF) in every provincial, city or municipal treasury.
Некоторыми установочными и законодательными инструментами предусмотрено участие заинтересованных сторон в определении и осуществлении мер по защите морских экосистем. Some policies and legislation have provided for stakeholder participation in the identification and implementation of measures to protect marine ecosystems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!