Примеры употребления "предусматривающими" в русском с переводом "provide"

<>
Все вопросы размещения в пенитенциарных учреждениях регулируются ответственными по районам в соответствии с нормами размещения заключенных, предусматривающими четкие установки по определению вместимости камер. All prisoner accommodation is certified by Area Managers, in accordance with the performance standard on prisoner accommodation, which provides clear guidelines for determining cell capacities.
1 апреля 2005 года в силу вступил Закон о регулировании монополии и добросовестной конкуренции с внесенными в него поправками, предусматривающими его экстерриториальное применение. On 1 April 2005, the amended Monopoly Regulation and Fair Trade Act, providing for an extraterritorial application of the Act entered into force.
Были предприняты такие шаги, как нахождение более скромных и более подходящих помещений и переезд на новое место, определение новых должностных функций для всех международных и национальных постов, а также создание организационной структуры с программами в областях защиты и технического сотрудничества, предусматривающими тесное сотрудничество в деле выявления проблем и оказания целенаправленной помощи в их решении. Steps taken included identifying and moving to smaller, more suitable premises; drawing up new terms of reference for all international and national positions; and establishing an organizational structure with programmes in the areas of protection and technical cooperation working closely together in order to identify problems and provide targeted assistance to help in addressing them.
Латвийский кодекс административных нарушений предусматривает ответственность: • «Статья 181. The Latvian Code of Administrative Violations provides for liability: “Article 181.
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС. The European Union treaty does not provide for an exit from EMU.
проект решения должен предусматривать неофициальный перевод неофициальных документов; The draft decision should provide for informal translations of informal documents;
Конвенция предусматривает немедленное возвращение детей, похищенных с постоянного места жительства. The Convention provides for the immediate return of children abducted from their “habitual place of domicile.”
ЮНФПА не предусматривал конкретных мер по покрытию этих начисленных обязательств. UNFPA has not specifically provided for these accrued liabilities.
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
" Другое постановление предусматривает принятие дополнительных мер для производства продуктов детского питания. Another Order provides for the adoption of additional measures for the production of baby foods.
Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство. The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality.
План предусматривает создание специального фонда для предоставления помощи тем, кто остаётся безработным. The plan authorizes a special fund to provide assistance to those who remain unemployed.
Указанный закон предусматривает выплату компенсации инвестору только в конкретных случаях, предусмотренных законом. The said law provides for payments of compensation to investors in the specific cases only, provided by the law.
Статья 29 предусматривает, что договор может быть изменен исключительно по соглашению сторон. Article 29 provides that a contract can be modified purely by the agreement of the parties.
Закон от 30 июня 1975 года предусматривает обязательное обучение детей и подростков. The Act of 30 June 1975 provides that children and adolescents must undergo compulsory education.
Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени. The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.
Национальные законы, действующие в ведущих финансовых центрах, предусматривают возможность таких судебных споров. National laws in the major financial centres provide the bases for these lawsuits.
Закон о трудовых отношениях предусматривает проведение переговоров об индивидуальных и коллективных трудовых договорах. The Employment Relations Act provides for the negotiation of individual and collective employment agreements.
Это положение предусматривает, что работодатель обязан предоставлять работу лицам, работающим неполный рабочий день. This provision provides for the obligation of the employer to offer work to part-time workers.
Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций. Another section provides for a penalty charge instead of criminal sanctions for breaches of the law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!