Примеры употребления "представленного" в русском

<>
Запросить изменение — Когда назначенный пользователь запросил изменение представленного документа. Request change – When the assigned user has requested a change to the document that was submitted.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом. The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Функция отгрузки продаж дублирует функциональные возможности модуля "Управление транспортировкой", представленного в AX 2012 R3. The sales shipment functionality duplicates functionality that was introduced in the Transportation management module released in AX 2012 R3.
представленного Европой и Северной Америкой. That's what Europe and North America represented.
Китайское руководство считает торговлю геополитическим инструментом в первую очередь, поэтому они и продвигают своей проект «Экономического пояса Шелкового пути», объявленного в сентябре 2013 года, и «Морского Шелкового пути», представленного месяцем позже. China’s policymakers think of trade primarily as an instrument of geopolitics, which is why they promote their “Silk Road Economic Belt,” announced in September 2013, and their “21st Century Maritime Silk Road,” unveiled a month later.
«Показанные ранее видеоролики, на которых изображено уничтожение скопления техники боевиков ИГИЛ (#ISIS), теперь подтверждены данными перехвата радиопереговорами боевиков и сведениями из других источников войсковой разведки», — говорится в сопроводительном тексте официального видеоролика, представленного Министерством обороны России и выложенного на YouTube 5 октября. На видео показано, как фронтовой бомбардировщик Су-24 (по кодировке НАТО Fencer — «Фехтовальщик») наносит удар. “Earlier featured footage of #ISIS vehicles destruction is now confirmed by militants radio talks and other reconnaissance sources,” reads the caption of an official Russian Ministry of Defense video showing an Su-24M Fencer carrying out a strike — seen below — uploaded to YouTube on Oct. 5.
если представленные данные не позволяют произвести вышеуказанные операции, профили совмещаются с профилями данных сетей широкого пользования, как-то Генеральная батиметрическая карта океанов (ГЕБКО) и Глобальная база топографических данных (ЭТОПО), следуя направлению представленного профиля, с тем чтобы поместить его в контекст всей окраины; If the supplied data does not allow for the above, the profiles are combined with profiles generated from data from publicly available grids, such as the General Bathymetric Chart of the Oceans (GEBCO) and Gridded Global Relief Data (ETOPO), following the direction of the submitted profile to show it in a whole-margin context;
А планы США и Великобритании о выделении целевых резервных средств в банковских депозитах отличаются по форме и содержанию в каждой стране и от недавно представленного в США «Правила Волкнера». And plans by the EU and the United Kingdom to “ring-fence” bank deposits are poised to depart in form and substance from one another and from the newly unveiled Volcker rule in the US.
Со времени представленного Совету последнего доклада судебные камеры вынесли решения по двум делам, касающимся трех обвиняемых (Благоевич и Йокич; Стругар). Since the last report submitted to the Council, Trial Chambers have rendered Judgements in two cases, involving three accused (Blagojević and Jokić; Strugar).
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга. A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби. Now we need funds, commitment, and the resolve to implement the plan presented in Abu Dhabi.
Что касается доклада, представленного сегодня утром представителем Катара в его качестве Председателя Совета, то мы считаем его обсуждение исключительно важным. On the report introduced this morning by the representative of Qatar as President of the Council, we think that this exercise is doubly important.
Компании, начавшие разработку огромного потребительского спроса, представленного бедным населением развивающихся стран, получают сегодня огромные доходы. Companies now tapping the huge consumer demand represented by the poor in developing countries are reaping big returns.
Оно должно проводиться до вынесения решения; должно быть обеспечено полное установление фактов до принятия решения, а также должно проводиться подлинное рассмотрение любого представленного документа. It must take place before the decision is made; there must be full disclosure before the decision is rendered, and there must be genuine consideration given to any submission made.
Следующие шаги используются для просмотра статуса и истории документа, представленного в систему workflow-процесса на обработку. Follow these steps to view the status and history of a document that you submitted to the workflow system for processing.
Срок действия представленного Группе удостоверения о годности самолета к полету истек 31 декабря 2003 года. The certificate of airworthiness for the aircraft presented to the Panel shows that it expired on 31 December 2003.
С помощью узла URL, впервые представленного в версии 2.1, можно вернуть ID URL объектов Open Graph или найти данные, связанные с URL ссылки на приложение. You can use the URL node that was introduced in v2.1 to return the IDs of Open Graph Object URLs, or to find data associated with an App Link URL.
Но при сравнении групп разрешено использовать статус индивидуума, как члена недостаточно представленного меньшинства в его пользу. But, in comparing groups, it is permitted to use an individual’s status as member of an under-represented minority in his or her favor.
(В центре энергетики и безопасности в Москве есть неофициальный перевод, а также перевод законопроекта, представленного Кремлем.) (An unofficial translation is available from the Center for Energy and Security Studies in Moscow, as is a draft law submitted by the Kremlin.)
В частности, как следует из документа, представленного службой карабинеров, 80 % сообщенных инцидентов касаются итальянских граждан и лишь 20 %- иностранных граждан. In particular, the paper presented by the carabinieri reveals that 80 per cent of the reported incidents involve Italian citizens and that a mere 20 per cent concern foreign citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!