Примеры употребления "представление плана полета" в русском

<>
Комитет также рекомендовал в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, чтобы Комитет по взносам и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee on Contributions and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19.
Организациям при разработке плана полета и эксплуатации космической системы следует систематично прилагать усилия по снижению отрицательного воздействия на орбитальную среду путем принятия мер по предупреждению образования космического мусора на протяжении жизненного цикла космической системы, начиная с этапов анализа и определения требований к полету. During an organization's planning for and operation of a space system, it should take systematic actions to reduce adverse effects on the orbital environment by introducing space debris mitigation measures into the space system's life cycle, from the mission requirement analysis and definition phases.
Представление плана работ по облесению: Он составляется утвержденным лесоводом и содержит подробные сведения об обработке почвы, устройстве ограждения, внесении удобрений, противопожарных мерах, породном составе, контроле за растительностью и собственности. Submission of an Afforestation Plan: This is compiled by an approved forester and contains details of cultivation, fencing, fertilisation, fire protection, species composition, vegetation control and ownership details.
в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитету и Ассамблее учитывать представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава. For those Member States in a position to submit a payment plan, the Committee and the Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor in considering requests for exemption under Article 19 of the Charter.
в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитету и Ассамблее учитывать представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава. For those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter.
В апреле Генеральный секретарь также получил от гарантов заверения, необходимые от них для того, чтобы дать полномочия на представление плана референдумов, и — в случае его одобрения и завершения их внутренних ратификационных процедур — на подписание Договора c его вступлением в силу, содержащегося в этом плане. Also during April, the Secretary-General received from the guarantors the commitments required of them to authorize the submission of the plan to referendums, and, subject to its approval and completion of their internal ratification procedures, to sign into force the Treaty contained in the plan.
Комитет далее рекомендовал в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, чтобы Комитет по взносам и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee on Contributions and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19.
Они напомнили о том, что, хотя Комитет рекомендовал, чтобы многолетние планы выплат автоматически не увязывались с другими мерами, он также рекомендовал, чтобы в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитет и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение дел с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. They recalled that, while the Committee had recommended that there should be no automatic link between multi-year payment plans and other measures, it had also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19.
Комитет рекомендовал также в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, чтобы Комитет и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter.
Комитет также рекомендовал в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, чтобы Комитет и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter.
Комитет также рекомендовал в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, чтобы Комитет по взносам и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee on Contributions and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter.
Представление плана перестройки информационных центров в рамках всей системы позволит странам всех регионов пойти на определенные уступки, что в конечном итоге позволит добиться создания более эффективной и более действенной информационной системы, которая будет лучше удовлетворять потребности государств-членов. Presentation of a system-wide plan to restructure the information centres would allow for concessions to be made by countries in all regions, with the end result being a more efficient and effective information system which would better meet the needs of Member States.
с удовлетворением отметить также разъяснения, которые были даны Чили по поводу допущенных ею в 2003 году отклонений от предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа и бромистого метила, и представление ею плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение в режим соблюдения мер регулирования в соответствии с решением XVI/22, включая введение до декабря 2005 года запрет на импорт бромистого метила; To note with appreciation also Chile's explanation for its deviations from the Protocol's methyl chloroform and methyl bromide control measures in 2003, and its submission of a plan of action for ensuring a prompt return to compliance with those control measures, in accordance with decision XVI/22, including a ban on the import of methyl bromide until December 2005;
отметить с удовлетворением представление Сомали плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования галонов, в соответствии с которым и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Сомали берет на себя следующие конкретные обязательства To note with appreciation Somalia's submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's halon control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Somalia specifically commits itself:
Вместе с тем Комитет напомнил также о ранее вынесенной им рекомендации в отношении того, что для тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитет и Генеральная Ассамблея должны учитывать представление такого плана и ход его выполнения как один из факторов при рассмотрении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. The Committee also recalled, however, its earlier recommendation that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19.
Комитет также рекомендовал, чтобы в отноше-нии тех государств-членов, которые в состоянии представить план платежей, Комитет и Генеральная Ассамблея должны учитывать представление такого плана и ход его выполнения как один из факторов при рассмотрении просьб о применении исключения, пре-дусмотренного в статье 19. The Committee had also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19.
Диаграмма Ганта (Gantt) выдает графическое представление текущего плана производства, подготовленного для выбранного ресурса или производственного заказа. A Gantt chart displays a graphical overview of the production plan that is scheduled for the selected resource or production order.
с удовлетворением принять к сведению представление Мексикой плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана, и отметить, что в соответствии с этим планом и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Мексика берет на себя следующие конкретные обязательства: To note with appreciation Mexico's submission of a plan of action to ensure a prompt return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures and to note that, under the plan, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Mexico specifically commits itself:
отметить с удовлетворением представление Мексикой плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение этой Стороны в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана, в соответствии с которым и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Бангладеш берет на себя следующие конкретные обязательства: To record with appreciation the submission by Mexico of a plan of action to ensure a prompt return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Mexico specifically commits itself:
с удовлетворением отметить представление Бангладеш плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа, и отметить, что в соответствии с этим планом и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Бангладеш берет на себя следующие конкретные обязательства: To note with appreciation Bangladesh's submission of a plan of action to ensure a prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures, and to note that under the plan, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Bangladesh specifically commits itself:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!