Примеры употребления "представить себе" в русском

<>
Трудно представить себе более постыдного соглашения. It is hard to imagine a more shameful deal.
Наверное, трудно представить себе 34 миллиона детей. It can be hard to imagine 34 million children.
Не могу представить себе мир без электричества. I can't imagine a world without electricity.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. And you can imagine a lot more applications.
Можно представить себе общие контуры урегулирования украинского кризиса. The general contours of a settlement to the Ukraine crisis can be imagined.
Как я сказала, очень трудно представить себе такое. As I said, it's a very difficult process to imagine this.
Вы можете представить себе что-либо полезнее кукурузы? Can you imagine anything healthful than corn?
Я не могу представить себе жизнь без тебя. I can't imagine spending my life without you.
Попробуйте представить себе, как может выглядеть поверхность Титана. Try to imagine what the surface of Titan might look like.
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. So let's see if Evan can actually try and imagine pulling.
Сегодня никто не может представить себе жизнь без телевидения. Today no one can imagine a life without television.
Трудно представить себе Индию с более хорошим премьер-министром. It is hard to imagine India with a better prime minister.
— Вы даже представить себе не можете, какая это скука». “You can’t imagine. They are so boring.”
И легко представить себе реакцию друзей Трампа из сектора недвижимости. Imagine the reaction of Trump’s friends in real estate.
Ты представить себе не можешь, каково это - вкалывать в институте. You can't imagine how it feels to be stuck here.
Это было то, что я даже представить себе не мог. It was simply nothing I could have imagined.
Трудно представить себе, что он будет еще лучше 2016-го. I can’t imagine it could be any better than 2016, though.
Можете ли вы представить себе французского гражданина, избранного президентом Соединенных Штатов? Can you imagine a French citizen being elected President of the United States?
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: One can easily imagine the ranting in Germany about this kind of program:
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети. And you can get an intuitive appreciation for this if you imagine just the people at the perimeter of the network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!