Примеры употребления "представители" в русском с переводом "spokesman"

<>
Представители Роснефти отказались от комментария. A Rosneft spokesman declined to comment.
Представители Министерства юстиций и ФБР отказались прокомментировать ситуацию. Justice Department and FBI spokesmen declined to comment Friday.
Представители Совета национальной безопасности и ЦРУ отказались от комментариев. Spokesmen for the National Security Council and the CIA declined to comment.
В настоящий момент представители комиссии отказываются давать более подробные комментарии. A spokesman for the commission declined to comment beyond that statement.
Представители обеих компаний повторили эту причину в интервью в прошлом месяце. Spokesmen for both companies repeated that reason in interviews last month.
Представители банков заявили, что они были хорошо защищены от падения своих акций. Spokesmen for the banks said they were well fortified against the decline in their stock.
Представители Кремля могут говорить, что в стране не будет монополии на власть. There will be no monopoly on power, the Kremlin’s spokesmen can say.
А советские представители обвиняли Рейгана и его советником в «безумии», «экстремизме» и «преступлениях». Soviet spokesmen accused Reagan and his advisers of “madness,” “extremism” and “criminality.”
Более того, российские представители часто отмечают, что западные страны могут многое перенять у России. Indeed, Russian spokesmen have often argued that Western nations could learn a lot from the Russian model.
В интервью в прошлом месяце представители обеих компаний вновь указали ту же причину своего ухода. Spokesmen for both companies repeated that reason in interviews last month.
Представители Хамаса говорят не об "израильтянах", а о "сионистах", как и президент Ирана Махмуд Ахмединеджад. Hamas spokesmen speak not of "Israelis" but of "Zionists," as does Iran's President Mahmoud Ahmedinejad.
Во-первых, представители Израиля обвинили европейцев в антисемитизме – который является позорным пятном в истории Европы. First, Israeli spokesmen accuse Europeans of anti-Semitism – that hateful blot on Europe’s history.
Представители ЦРУ и дирекции Национальной разведки отказались комментировать масштабы и характер шпионской деятельности против России. Barrett and a spokesman for the CIA declined to comment on the scope or nature of espionage activities against Russia.
Представители Министерства юстиции, CFTC и Deutsche Bank также отказались прокомментировать информацию о расширении рамок расследования. Spokesmen for the Justice Department, the CFTC and Deutsche Bank declined to comment on the expansion of the probe.
Представители Обасанджо регулярно анонимно инструктируют журналистов о том, что он одобряет преемника из дельты реки Нигер. Obasanjo's spokesmen regularly brief journalists anonymously that he favors a successor from the Niger delta area.
Ву и официальные представители китайской и российской миссий при ООН не откликнулись на просьбы о комментарии. Wu and spokesmen for the Chinese and Russian missions to the United Nations did not respond to requests for comment.
В том, что касается Афганистана, представители Белого дома и Пентагона по-разному оценивают число служащих, одобренное президентом. On Afghanistan, White House and Pentagon spokesmen differed over exactly what the president has approved.
Различные иранские представители стали угрожать Израилю не только серьезными ответами на любые потенциальные атаки, но и предупреждающими ударами. Various Iranian spokesmen have begun threatening Israel not only with a massive response to any potential attack, but also with a preemptive strike.
Пока все это происходило, представители России, российские журналисты и интернет-тролли намеренно окутывали это вторжение плотным облаком лжи. While it unfolded, Russian spokesmen, journalists and Internet trolls deliberately cloaked the invasion in a thick cloud of falsehood.
Конечно, г-н Путин и его представители настаивают на том, что это всего лишь коммерческий спор, предусматривающий отмену российских субсидий. Of course, Mr. Putin and his spokesmen insist that this is merely a commercial dispute that involves ending Russian subsidies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!