Примеры употребления "представителей" в русском с переводом "official"

<>
Чтобы местное население могло контролировать своих представителей власти? To empower local people to keep tabs on their officials?
Попытка получить комментарии от официальных представителей китайского посольства не удалась. Attempts to reach officials at the Chinese Embassy for comment were unsuccessful.
Неясно, каким образом тайский суд принял такое решение, удивившее американских представителей. It was unclear just how the Thai court arrived at its decision, which surprised U.S. officials.
В списке Евросоюза фигурируют восемь крымских руководителей и 13 представителей России. The EU list included a total of eight Crimean leaders and 13 Russian officials.
По словам американских представителей, запрет на вызывающее наибольшую тревогу оружие будет сохранен. U.S. officials said the ban on the most worrisome weapons remains intact.
По словам представителей Пентагона, испытания проходили 30 октября 2015 года в Калифорнии. The test took place Oct. 30, 2015, in California, Pentagon officials described.
Большинство представителей официального Вашингтона просто принимают точку зрения Саманты Пауэр: «Что, мне беспокоиться?» Most of official Washington simply takes the Samantha Power position: “What, me worry?”
По словам представителей ООН, Стефанович посчитал, что Ляпуант не встала на его защиту. Stefanovic believed that Lapointe had not come to his defense, according to U.N. officials.
Перед членами комитета Палаты представителей по делам разведки сидел высокопоставленный чиновник контрразведки ФБР. Sitting before the House Intelligence Committee was a senior FBI counterintelligence official.
Такая ситуация поставила кубинских представителей в невыгодные условия при обсуждении и принятии документов. That practice had left Cuban officials at a disadvantage in the negotiation and adoption of documents.
" Определение должностных лиц, государственных и муниципальных служащих, представителей власти и сотрудников государственных органов. Officials, public and municipal employees, public authorities and law enforcement officers
После этого в четверг в Бангкоке прошли встречи представителей посольства США и правительства Таиланда. That was followed by meetings Thursday in Bangkok between officials from the U.S. Embassy and representatives of the Thai government.
Этот жест СДП был осуществлен с молчаливого согласия представителей международного сообщества, находящихся в стране. The SDP's move has been silently supported by international officials in the country.
Эта проблема усугубилась нерешительностью представителей ООН в стране в предоставлении той информации, которой они располагали. And this problem was compounded by the timidity of in-country United Nations officials in communicating such information as they had.
Трое представителей администрации на условии соблюдения анонимности рассказали репортерам об этом документе до его публикации. Three officials described the document to reporters on the condition of anonymity ahead of its release.
Оруэлл, несомненно, оценил бы изощренную демагогию, льющуюся из уст многих представителей международного сообщества на этот счет. Orwell certainly would have appreciated the twisted doublespeak of many international officials on this score.
15 августа Джонсон организовал телефонную конференцию с десятками представителей властей штатов в надежде заручиться их поддержкой. On Aug. 15, Johnson arranged a conference call with dozens of state officials, hoping to enlist their support.
Я спрашивал у своих китайских друзей и у официальных представителей, почему Китай использует такую непродуктивную стратегию. I have asked Chinese friends and officials why China follows such a counterproductive strategy.
По словам представителей министерства обороны Эстонии, эти учения были запланированы задолго до начала конфликта на Украине. Estonian defense officials said the exercise had been planned for three years, well before the start of the conflict in Ukraine.
По словам представителей ВВС, первая порция бюджетного финансирования ПО Block IV была включена в бюджет 2014 года. The first portion of Block IV software funding, roughly $12 million, arrived in the 2014 budget, Air Force officials said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!