Примеры употребления "представил себе" в русском

<>
В своем романе 1979 года «Остров Крым», Василий Аксенов представил себе процветающую независимость региона от Советского Союза. In his 1979 novel The Island of Crimea, Vasily Aksyonov imagined the region’s flourishing independence from the Soviet Union.
Конвей представил себе доску для настольной игры Othello с фишками, меняющими свой цвет с черного на белый и наоборот. Conway imagined an Othello board, with game pieces flipping between black and white.
Итак, он представил себе не трехмерный, а четырехмерный мир, и представил, что электромагнитные взаимодействия - это деформации и искривления в этом четвертом измерении. So he imagined that the world had four dimensions of space, not three, and imagined that electromagnetism was warps and curves in that fourth dimension.
Я представил себе, как российский парламент ведет расследование, связанное с США, и кто-то из депутатов спрашивает руководителя российской контрразведывательной службы ФСБ о том, известно ли ему что-нибудь об Exxon Mobil. I imagined the Russian parliament conducting a U.S.-themed investigation and a legislator asking the director of the FSB, Russia's domestic intelligence service, whether he knew anything about Exxon Mobil.
Прошу вас, представьте себе подарок. Imagine, if you will - a gift.
Представьте себе океан без рыбы. Imagine the ocean without fish.
Представьте себе многократное подбрасывание монетки. Can you imagine tossing a coin successively?
Трудно представить себе более постыдного соглашения. It is hard to imagine a more shameful deal.
Представь себе, маменька, тот ручеек высыхает. Imagine, mother, the stream dries up.
Представьте себе обезьяну сидящую за клавиатурой. So imagine a monkey sitting at a keyboard.
Представьте себе, что это 2020 год. Imagine it is 2020.
Представьте себе жонглирование снежками в тропиках. Imagine juggling a snowball across the tropics.
Представьте себе 7100 именных сортов яблок. Imagine that. 7,100 apples with names.
Представьте себе, умереть в "День Перемирия". Imagine dying on Armistice Day.
Наверное, трудно представить себе 34 миллиона детей. It can be hard to imagine 34 million children.
Не могу представить себе мир без электричества. I can't imagine a world without electricity.
Чтобы понять это, представьте себе клавиатуру фортепиано. If you look on this, imagine a piano keyboard.
Представьте себе городскую географию в виде архипелага. Imagine urban geography as an archipelago.
Представьте себе, что у вас есть выбор. Imagine I give you a choice.
Представьте себе время, когда рентгенологи анализировали снимки. Imagine the days when we had radiologists doing this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!