Примеры употребления "председатель правительства Респ. Хакасия" в русском

<>
В ответ на приглашение, которое было адресовано ей в ходе саммита, председатель правительства Темеро совершила свой первый официальный визит в Новую Зеландию в июле 2005 года. In response to the invitation issued at that time, President Thémereau made her first official visit to New Zealand in July 2005.
Председатель правительства организует деятельность правительства, руководит его заседаниями и выступает от его имени. The Prime Minister organizes the work of the Government, chairs its meetings and represents it.
Как и Президент Республики и все министры, после своего назначения председатель правительства приносит присягу перед Государственным собранием о том, что он будет уважать конституционный порядок, действовать в соответствии со своей совестью и все свои силы отдавать на благо Словении. Like the President of the Republic and all the ministers, after his/her appointment the Prime Minister has to swear an oath before the National Assembly that he will uphold the constitutional order, act according to his conscience and do everything in his power for the good of Slovenia.
Председатель правительства также заявил, что данное решение может сподвигнуть людей переезжать на острова, а также улучшит жизнь тех, кто уже там живет. Medvedev also said the new initiative would help encourage more people to move to the islands, while also improving the lot of the people already living there.
В четверг председатель правительства РФ Дмитрий Медведев подтвердил, что Россия начнет строительство гражданской и военной инфраструктуры на Курильских островах — территории, на которую также претендует Япония. On Thursday, Russian Prime Minister Dmitry Medvedev reaffirmed that Russia will launch a civilian and military build-up on the Kuril Islands, which Japan also claims.
Г-н ОВАДЕ (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Кении я хочу, присоединяясь к вам, выразить глубочайшие сочувствия и соболезнования правительствам и народам стран, затронутых в декабре трагической катастрофой- цунами. Mr. OWADE (Kenya): Mr. President, I wish to join you, on behalf of the Government and people of Kenya, in conveying our deepest sympathy and condolences to the Governments and people of the countries that were affected by the tragic tsunami disaster in December.
Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Кубы я хочу поблагодарить Вас за постоянные заверения в солидарности, звучавшие в адрес моей делегации в эти дни, прошедшие после урагана «Чарли» ровно месяц назад, и с учетом неминуемой угрозы, с которой сталкивается сегодня Куба в результате урагана «Иван». Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): On behalf of my Government and the people of Cuba, I wish to thank you, Mr. President, for the constant demonstrations of solidarity that my delegation has been receiving in recent days following the passage of Hurricane Charley exactly a month ago and in the light of the threat we face today in Cuba with the imminent passage of Hurricane Ivan this evening.
Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года. The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000.
Председатель предостерег правительства в отношении того, что в связи с успехами в области контроля за международной торговлей веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, для получения таких веществ с целью использования в подпольных нарколабораториях, наиболее часто стали применяться утечка из внутренних каналов распределения и контрабандная переправка через границы. The President cautioned Governments that, owing to the successful monitoring of international trade in substances used in illicit drug manufacture, diversion from domestic distribution channels and smuggling across borders had become the most commonly used methods of obtaining those substances for use in clandestine drug laboratories.
Г-н ВИРЕНГЖУРИТ (Индонезия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от имени правительства и народа Индонезии выразить благодарность и искреннюю признательность за выраженные нам всеми членами КР сочувствия и сострадания в связи с трагическим стихийным бедствием, которое несколько дней назад опустошило остров Ниас к северу от Суматры. Mr. WIRENGJURIT (Indonesia): Mr. President, on behalf of the Government and people of the Republic of Indonesia, allow me to express my appreciation and sincere gratitude for the sentiment and sympathy extended to us by all members of the CD on the tragic natural disaster that devastated the island of Nias, north of Sumatra, a few days ago.
В июле 2004 года председатель Национального переходного правительства Либерии Чарлз Джуде Брайант создал комитет по расследованию поведения концессионеров для определения того, насколько полно они соблюдают законы, установленные в стране. In July 2004 Charles Gyude Bryant, Chairman of the National Transitional Government of Liberia, empanelled a committee to investigate the behaviour of concessionaires to determine compliance with the rule of law.
Председатель Национального переходного правительства Либерии Чарльз Джуде Брайант также распорядился, чтобы все государственные учреждения, за исключением Управления по вопросам иммиграции и натурализации и Таможенного управления, отозвали своих представителей из Фрипорта в Монровии, с тем чтобы искоренить практику выплаты «чаевых и комиссионных» агентам ряда министерств и стабилизировать цены на основные товары. The Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, also directed all government agencies, with the exception of the Bureau of Immigration and Customs, to vacate the Freeport in Monrovia in order to eliminate the payment of “tips and fees” to the agents of several ministries so as to stabilize the prices of basic commodities.
Г-н Банья (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации, правительства и народа Сьерра-Леоне, я хотел бы присоединиться к тем, кто выступил передо мной, и выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на этот высокий пост на этой эпохальной пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, Ассамблеи тысячелетия. Mr. Banya (Sierra Leone): May I, on behalf of my delegation and the Government and people of the Republic of Sierra Leone, add my vice to those before me to offer warm felicitations on your election as President of this epoch-making fifty-fifth session of the General Assembly, the Millennium Assembly.
Состав этого комитета формируется пропорционально распределению мест в парламенте; так, в состав постоянного комитета девятого парламента (2006-2011 годы) входят председатель и пять членов парламента от правительства и четыре члена парламента от оппозиционных партий в парламенте. The composition of this Committee is based on proportionality of seats in Parliament; thus the Committee in the 9th parliament (2006-2011) is comprised of a chairperson from the Government side and five Government MPs, and four MPs from the opposition parties in the House.
Г-н Зариф (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить вам от имени народа и правительства Ирана глубокую признательность за Ваши слова сочувствия и соболезнования и за то послание, которое Вы уже направили президенту Хатами, выразив в нем соболезнование в связи с гибелью людей и разрушениями, вызванными землетрясением в городе Бам. Mr. Zarif (Islamic Republic of Iran): Mr. President, allow me to express, on behalf of the people and the Government of Iran, our profound gratitude for your words of sympathy and condolence here and for the message of condolence that you have already addressed to President Khatami in the wake of the deaths and devastation caused by the earthquake that struck the city of Bam.
«Мы рады выразить Вам, г-н Председатель, нашу благодарность от имени народа Палестины и ее правительства и администрации, а также от меня лично за созыв этого торжественного заседания в Международный день солидарности с палестинским народом, который был провозглашен Генеральной Ассамблеей 29 ноября 1977 года. “We are pleased, Mr. Chairman, to thank you, on behalf of the Palestinian people, the Palestinian Authority and Government and on my own account, for convening this solemn meeting on the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which was declared by the General Assembly on 29 November 1977.
Чуть позднее в том же месяце конгрессмен Девин Ньюнс (Devin Nunes), председатель Комитета по внутренней разведке и один из членов временного правительства Трампа, выступил с обвинением, что из-за доклада разведывательных служб «широкое распространение получили» данные о людях, «связанных с новой президентской администрацией, содержащие информацию, не имеющую очевидной ценности для разведки». Later that month, Rep. Devin Nunes (R-Calif.), chairman of the House Intelligence Committee and a Trump transition official, charged that details about people “associated with the incoming administration, details with little apparent foreign intelligence value” were “widely disseminated” in intelligence community reporting.
Г-н БАРЛОУ (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (перевод с английского): Г-н Председатель, спасибо вам за эту возможность изложить от имени британского правительства более детальные взгляды по теме дискуссий на этой неделе- по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. Mr. BARLOW (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, thank you for the opportunity to present some more detailed views on behalf of the British Government about the topic of this week's discussions, a fissile material cut-off treaty.
Позднее Председатель проинформировал меня о том, что посол указал, что он запросит от правительства Израиля инструкции по этому вопросу и в кратчайшие сроки даст свой ответ. The President later informed me that the Ambassador had indicated that he would seek instructions on the matter from the Government of Israel and give his reply as soon as possible.
Г-н Пукре-Коно (Центральноафриканская Республика) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить и разъяснить позицию правительства Центральноафриканской Республики в отношении доклада Генерального секретаря, который, как мы полагаем, имеет исключительно важное и решающее значение для будущего нашей страны. Mr. Poukré-Kono (Central African Republic) (spoke in French): I would like to thank you, Sir, for giving me the opportunity to take the floor and explain the position of the Government of the Central African Republic on the report of the Secretary-General, which we believe is of major and decisive importance to the future of our country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!