Примеры употребления "предпринимал" в русском с переводом "take"

<>
В течение всего этого времени мы также выступали за то, чтобы Совет предпринимал важные шаги по смягчению напряженности и укреплению мирного процесса. During the entire time, we have also called for the Council to take significant steps to alleviate tensions and strengthen the peace process.
Я хотел бы воспользоваться возможностью и отдать дань уважения за неустанные усилия, которые он предпринимал за последние 10 лет на службе дела мира на Ближнем Востоке. I would like to take this opportunity to pay tribute to the tireless efforts he has deployed over the past 10 years in the service of peace in the Middle East.
9 января 2006 года Джибути подала заявление, однако Суд не предпринимал никаких процессуальных действий до тех пор, пока Франция не согласилась 9 августа 2006 года с юрисдикцией Суда в соответствии с пунктом 5 статьи 38 Регламента Суда. Djibouti filed an Application on 9 January 2006, but the Court took no action in the proceedings until France consented on 9 August 2006 to the Court's jurisdiction, pursuant to article 38, paragraph 5, of the Rules of Court.
КИНИ утверждает, что он не предпринимал каких-либо мер к взысканию этой задолженности, поскольку расходы на принятие таких мер превысили бы сами суммы, о которых идет речь, и поэтому испрашивает непогашенные суммы в качестве разумных расходов на уменьшение убытков. KISR submits that it did not take any steps to recover these debts because the collection costs would have exceeded the amounts at stake, and so claims the outstanding sums as a reasonable cost of mitigation.
В-третьих, в области технической помощи мы все еще работаем над обеспечением того, чтобы Комитет предпринимал все более активный подход к сотрудничеству с теми государствами, которые, хотя и имеют реальную политическую волю к осуществлению резолюции 1373 (2001), сталкиваются с трудностями в этой области. Thirdly, in the field of technical assistance, we are still working to ensure that the Committee takes an increasingly active approach to its collaboration with those States which, although they have a real political will to implement resolution 1373 (2001), are nonetheless facing difficulties in doing so.
Мы, гондурасцы, вместе со всеми, кто стремится к сохранению мира на планете, поддерживаем Генерального секретаря Кофи Аннана в его ответственном и решительном подходе, который заключается в обеспечении того, чтобы правительство Ирака уважало всемирную Организацию и чтобы никто не предпринимал необоснованных действий, способных ввергнуть мир в хаос. We Hondurans, together with all others who desire that peace in the world not be disturbed, support Secretary-General Kofi Annan in his responsible and forceful stance of ensuring that the Government of Iraq respects the world Organization and that no hasty or unwarranted actions are taken which could plunge the world into chaos.
Ты предпринимаешь все предосторожности, чтобы оставаться неизвестным. You take every precaution to stay unknown.
Обе стороны предпринимают шаги, углубляющие двустороннюю напряженность. Both sides are taking steps that are deepening bilateral tensions.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении. Many countries are taking steps in this direction.
Сегодня мы предпринимаем первый шаг в этом процессе. Today we take the first step in that process.
Чтобы указать предпринимаемое системой действие, выберите строку Действие. To specify the action that the system takes, select the Action row.
Любое такое действие, предпринимаемое нами, будет обязательным для вас. Any such action that we take shall be binding on you.
Это позволит вам отслеживать действия, предпринимаемые в вашем приложении. This allows you to track actions taken in your app.
Впрочем, Китай уже предпринимает конкретные шаги в правильном направлении. But China is already taking concrete steps in the right direction.
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения. Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission.
Подобный подход позволяет обеспечить презумпцию невиновности, независимо от предпринимаемых шагов. It ensures a presumption of innocence and just cause, no matter the action taken.
Действие, которое предпринимает центральный банк, заключается в скупке финансовых активов. The action that the central bank takes is to buy financial assets.
Если вы не делали запроса, предпринимать дальнейшие действия не требуется. If you didn't initiate the request, you don't need to take any further action.
Фондовые биржи осознают такое положение и предпринимают шаги, чтобы его исправить. The stock exchanges have recognized this situation and have taken steps to meet it.
Никто не может предсказать, сколько жизней зависит от предпринимаемых нами сегодня шагов. There is no telling how many lives may depend on the steps we take now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!