Примеры употребления "предположениях" в русском с переводом на английский

<>
Пациенты сообщают о галлюцинациях (ложных восприятиях) и иллюзиях (ложных предположениях). Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs).
Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза. We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way.
Традиционная система выработки экономического курса, на смену которой постепенно приходит новое мышление, основана на предположениях, а не диагностике. The traditional policy framework, which the new thinking is gradually replacing, is presumptive rather than diagnostic.
И, несмотря на это, негибкость советской системы являлась в значительной степени результатом того, что она была построена на ошибочных предположениях. Even so, the Soviet system's rigidity was largely the result of the fact that it was established on a false premise.
У нас такое уже было. Эти прогнозы на второй тур основаны на предположениях о «республиканском единстве», которые могут не оправдаться. We have been here before, and that second-round projection is based on “Republican unity,” which might not hold.
Они торгуются на зыбких предположениях. Будь то влияние QE3, подтекст данных по США и или сомнительный валютный эффект нетрадиционных стимулирующих мер. They are trading on uncertain perceptions, be they of the impact of QE3, the implications of US data, or the questionable currency effects of non-conventional monetary policy easing.
Второе, утверждение Кругмана о том, что значительно больший фискальный стимул обеспечил бы более стремительное экономическое восстановление США, полностью основывается на предположениях. Second, Krugman’s claim that a vastly larger fiscal stimulus would have generated a more rapid economic recovery in the US depends entirely on conjecture.
Такая оговорка нужна потому, что в предположениях об изменениях кривой корпоративных продаж никогда не следует упускать из виду одно важное обстоятельство. I do so because I believe that in regard to a company's future sales curve there is one point that should always be kept in mind.
Вместе с тем этой информации недостаточно, поскольку в примечаниях ничего не говорится об основных предположениях в отношении бухгалтерского учета и финансовых аспектов регулирования финансовых активов Фонда. However, the notes are inadequate since they do not provide the basic accounting and financial hypotheses retained for the financial assets of the Fund.
В результате недостаточно хорошего показателя потребительской уверенности и в целом нейтрального тона Джанет Йеллен доллар лишился более ранних достижений, тогда как фондовые индексы подскочили до новых рекордных максимумов, основываясь на предположениях, что ФРС сохранит политическую позицию, как минимум, на последующих нескольких заседаниях. As a result of the consumer confidence miss and Janet Yellen’s overall neutral tone, the dollar lost its entire gains from earlier while the stocks surged to fresh record highs on expectations the Fed will maintain its policy stance for at least the next few meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!