Примеры употребления "предполагают" в русском с переводом "mean"

<>
Подобные конфликты предполагают, что правительства стран вкладывают свои скромные ресурсы в укрепление своих армий, а не в строительство жизнеспособного общества. Such conflicts mean that governments are using scarce resources to build armies, not strong societies.
Такие положения, в свою очередь, предполагают усиление роли и функций консультантов по вопросам равноправия, которые были определены в Законе о делегировании полномочий № 196/2000, где говорится об основе позитивных действий с точки зрения целей и средств их достижения, инструментов и финансовых средств. The above implies enhancing the role and functions of equality advisors, laid down by Delegated Law no. 196/2000, that in turns integrates the framework of positive actions in terms of goals and tools, instruments and financial means.
Работа с пользовательскими индикаторами предполагает: Working with custom indicators means:
Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие. The active rest means some useful event.
Провокация предполагает, что вас удалось убедить. Entrapment means that you were persuaded.
Что предполагает рост курса доллара для рынков? What does a stronger dollar mean for the markets?
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное. Presumably, they mean something supernatural.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения. They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
И затем он принимает таблетку, которая в основном предполагает, что вертолёт. And then he takes a pill, which basically means that the helicopter.
Я имею в виду, кто мог предположить, что все так получится? I mean, who saw that coming?
Это логично, поскольку более слабый евро предполагает больше прибыли для экспортеров Германии. This makes sense as a weaker euro means more profits for German exporters.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями. Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам. You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
Это предполагает заказчиков, не желающих быть защищенными; тех, кто заинтересован в свободе выбора. It means consumers who don’t want to be protected; who want to make their own choices.
Полная инвалидность, при которой трудоспособность теряется на 70 % или более, также предполагает право на пенсию. Total disability, which means a loss of earning capacity of 70 % or more, allows entitlement to a pension.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере. We must move to a sustainable energy system, one that does not mean a huge increase of carbon in the atmosphere.
Контрактное количество означает сумму Валюты, предполагаемой к использованию в торговых операциях при выполнении Контракта или Ордера. Contract Quantity means the amount of Currency to be traded to which the Contract or Order relates.
Формат дня общей дискуссии предполагает возможность обмена мнениями между участниками в рамках откровенного и открытого диалога. The format of the discussion day is meant to allow participants to exchange views in a frank and open dialogue.
Поэтапное выполнение задач предполагает установку разных времен запуска и, желательно, разных времен окончания для каждой задачи. Staging a task means setting different start times and, preferably, end times for each task.
С учетом деятельности Роснефти на рынках капитала можно предположить, что «иностранная валюта» означает доллары или евро. Given the company’s capital markets activity, “foreign currency” typically means US dollars or Euros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!