Примеры употребления "предоставляющим" в русском с переводом "supply"

<>
Соответствующий протокол (ы) испытания, представленный заводом-изготовителем от испытательной лаборатории, аккредитованной в соответствии со стандартом ISO 17025 и признанной органом, предоставляющим официальное утверждение, для целей составления свидетельства официального утверждения типа ". Relevant test report (s) supplied by the manufacturer from a test laboratory accredited to ISO 17025 and recognized by the Approval Authority for the purpose of drawing up the type approval certificate.
Сметные потребности связаны с расходами на медицинское обслуживание (включая внешние консультации, госпитализацию, судебно-медицинскую экспертизу и услуги по захоронению), на приобретение предметов медицинского назначения (включая медицинские препараты, вакцины, расходные материалы и принадлежности для стоматологии) и на возмещение предоставляющим войска странам расходов в связи с самообеспечением. Estimated requirements pertain to the costs of medical services (including external consultations, hospitalization and forensic and mortuary services), medical supplies (including pharmaceuticals, vaccines and medical consumables and dental supplies) and reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs.
Неизрасходованный остаток средств по этой статье образовался главным образом в результате сокращения размеров Миссии и обусловленного этим уменьшения фактических потребностей в услугах по эксплуатации, охране и строительству, а также потребностей в запасных частях и принадлежностях и топливе для генераторов и потребностей в связи с возмещением расходов на самообеспечение странам, предоставляющим войска. The unutilized balance under this heading was due primarily to the downsizing of the Mission and the resulting lower actual requirements for maintenance services, security services, construction services, spare parts and supplies and generator fuel and for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs.
Более значительный объем расходов в июле и сентябре 2006 года объясняется проводкой по счетам МООНК обязательств по оплате расходов, прежде всего по статьям «Коммунальные услуги», «Горюче-смазочные материалы» и «Предметы снабжения и услуги», а также возмещением правительствам, предоставляющим сформированные полицейские контингенты, по стандартным расценкам расходов на предоставление контингентов, принадлежащего контингентам имущества и имущества, используемого на основе самообеспечения. Higher expenditure in the months of July and September 2006 was attributable to the recording in UNMIK accounts of obligations raised for the settlement of charges primarily with respect to utilities, petrol, oil and lubricants and maintenance supplies and services and for the reimbursement of formed police-contributing Governments for standard police costs, equipment and self-sustainment.
Применение готовых шаблонов, предоставляемых Майкрософт. Apply an out-of-the-box template supplied by Microsoft.
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Корпорация Майкрософт предоставляет многочисленные политики DLP. Numerous DLP policies are supplied by Microsoft.
Мы обязуемся предоставлять на Сайте стабильные Услуги. We undertake to supply steady Services on the Site.
Лучшее предоставление государственного управления отвечает на поток запросов. A better supply of government meeting the flow of demands.
Параметр — это часть сведений, предоставляемых запросу при его выполнении. Parameter A parameter is a piece of information you supply to a query right as you run it.
Как можно предоставлять медицинскую помощь, когда стоимость - это всё? How does one supply healthcare in a world in which cost is everything?
Данная программа включала предоставление учебников, школьных принадлежностей, одежды и питания. This program included books, school supplies, uniforms, and nutritional care.
2. Попросите о предоставлении нового пароля (и других учетных данных) 2. Ask the person to supply a new password (and other credentials)
Информация, которую вы предоставляете, сверяется с базой данных Банка Шотландии. The information you supply is verified against the data stored in the Bank of Scotland database.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки. The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.
любой коммерческий контракт или сделку, связанную с куплей-продажей или предоставлением услуг; Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services;
Этот элемент может использоваться для предоставления различных определений полей Name и Description. The localizedString element can be used to supply multiple definitions for the Name and Description fields.
Когда вы предоставляете URL, человек перенаправляется на URL после завершения процесса входа. When you supply a URL, the person will be redirected to the URL after completing the login successfully.
Такое заявление вызвало сомнения: Китай предоставлял данные о Брахмапутре другой стране – Бангладеш. That claim was spurious: China did supply data on the Brahmaputra to Bangladesh.
Центральное технологическое подразделение предоставляет ресурсы для специальных проектов или в случае их нехватки. The central technology division supplies capacity for special projects or to compensate for shortages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!